surah Raad aya 22 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Raad aya 22 in arabic text(The Thunder).
  
   

﴿وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ﴾
[ الرعد: 22]

English - Sahih International

13:22 And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home -

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

They are those who remained steadfast in following Allah and in the ease and hardship that Allah decreed for them, and they remained firm in refraining from going against Him, seeking Allah’s pleasure.
They kept up the prayer perfectly, they discharged their obligations from the wealth that We gave them, and they willingly gave from that wealth, secretly to avoid ostentation, and openly so that others could follow their lead.
They repel the evil of those who harm them by doing good to them.
These people who have these qualities will have a praiseworthy outcome on the Day of Judgement.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And those who remain patient, seeking their Lord's Countenance, perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and spend out of that which We have bestowed on them, secretly and openly, and defend evil with good, for such there is a good end;


phonetic Transliteration


Waallatheena sabaroo ibtighaa wajhi rabbihim waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan wayadraoona bialhasanati alssayyiata olaika lahum AAuqba alddari


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Those who patiently persevere, seeking the countenance of their Lord; Establish regular prayers; spend, out of (the gifts) We have bestowed for their sustenance, secretly and openly; and turn off Evil with good: for such there is the final attainment of the (eternal) home,-


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And those who remain patient, seeking their Lord's Face, perform the Salah, and spend out of that which We have bestowed on them, secretly and openly, and repel evil with good, for such there is a good end.

Page 252 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

13:22 And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and translate in arabic

والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرءون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار

سورة: الرعد - آية: ( 22 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 252 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

who possess their souls in patience purposed to fulfill their obligation to Allah and to satisfy their conscience and their hearts


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(13:22) They show fortitude to win the approval of their Lord. *39 They establish Salat and expend openly and secretly out of what We have bestowed upon them and ward off evil with good. *40

And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and meaning

*39) "They show fortitude": they remain self-possessed and keep under control all their desires and lusts and do not transgress the bounds, and they do not yield to temptations to disobey their Lord in order to gain advantages and gratify their desires: nay, they bear with calm courage and endurance losses and afflictions that are inevitable in the obedience of AIIah. If we consider the life of a believer from this point of view, we shall find that the whole of his life is the life of endurance and fortitude, for he keeps himself under control in very trying circumstances in this world in the hope of winning the approval of his Lord and in the expectation of gaining permanent benefits in the Hereafter: so he fights with fortitude every temptation to sin.
*40) That is, "If others do evil to them, they do not do evil in return but do good instead: they do not fight mischief with mischief but with virtue. Howsoever unjust one may be to them, they do justice in every case. Likewise, they remain truthful and honest even in the cast of those who tell lies against them and show dishonesty towards them. "
There is a Tradition of the Holy Prophet to the same effect: "You should not imitate others in your conduct towards other people, for it is wrong to say, 'We will do goodness to others, if they do goodness to us and we will do injustice to them if they are unjust to us.' (On the other hand,) you should follow this principle: if others do goodness to you, you should do goodness to them, but if they do evil to you, you should not be unjust to them' . "
There is another Tradition, which begins with the words: "My Lord has bidden me to do nine things. Four of these things are, `I should behave justly towards everyone whether I am pleased or offended with him. I should render the right even of the one who violates my rights. I should pay the dues even of the one who depraves me of my due. I should forgive the one who has been unjust to me' . " There is yet another Tradition to the same effect: "Don't be faithless even to the one who has been faithless to you." There is also a saying of Hadrat 'Umar that amounts to the same thing. "The best way of punishing the one, who does not fear God in his dealings with you, is that you should fear God in your dealings with him. "
 

And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and meaning in Urdu

اُن کا حال یہ ہوتا ہے کہ اپنے رب کی رضا کے لیے صبر سے کام لیتے ہیں، نماز قائم کرتے ہیں، ہمارے دیے ہوئے رزق میں سے علانیہ اور پوشیدہ خرچ کرتے ہیں، اور برائی کو بھلائی سے دفع کرتے ہیں آخرت کا گھر انہی لوگوں کے لیے ہے

listen to Verse 22 from Raad 13:22



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
surah Raad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Raad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Raad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Raad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Raad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Raad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Raad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Raad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Raad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Raad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Raad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Raad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Raad Al Hosary
Al Hosary
surah Raad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Raad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 24, 2024

Please remember us in your sincere prayers