surah Zukhruf aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ﴾
[ الزخرف: 22]
43:22 Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNo! That has not happened.
Rather, they are using their blind following as evidence, saying, “Indeed, we found our forefathers before us upon a belief and they used to worship idols.
We are continuing in their footsteps in worshipping them.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their footsteps."
phonetic Transliteration
Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay! they say: "We found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their footsteps."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:22 Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and translate in arabic
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون
سورة: الزخرف - آية: ( 22 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 490 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In effect they projected their own cause so as to say: We have found our fathers bent on a particular system of faith and worship and we walk in their foot steps
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:22) Nay; they simply claim: 'We found our forefathers on a way, and we continue to find guidance in their footsteps.' *22
Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and meaning
*22) That is, "They have no authority of any divine book; the only authority they have is that it has becn the practice since the time of their forefathers: therefore, they have taken the angels as goddesses in imitation of them."
Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and meaning in Urdu
نہیں، بلکہ یہ کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پر پایا ہے اور ہم اُنہی کے نقش قدم پر چل رہے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- By those [winds] scattering [dust] dispersing
- For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.
- O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made
- O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not
- They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."
- The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like
- But as for those who defiantly disobeyed, their refuge is the Fire. Every time they
- And when they hear ill speech, they turn away from it and say, "For us
- You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the
- [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



