surah Mulk aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ الملك: 22]
67:22 Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo is the one who walks while falling on his face i.
e.
the idolater more guided, or the believer who walks upright on the straight path?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is he who walks without seeing on his face, more rightly guided, or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism).
phonetic Transliteration
Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on a straight path
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:22 Then is one who walks fallen on his face better guided or translate in arabic
أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم
سورة: الملك - آية: ( 22 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 563 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Does the one who walks stumbling and stooping with his head drooped and his face downwards, turning away from the path of righteousness, compare with the one who walks erect with his minds eye on the straight path
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:22) Who is better guided: he who walks grovelling on his face, *32 or he who walks upright on a Straight Path?
Then is one who walks fallen on his face better guided or meaning
*32) "Walking prone on his face": walking with face turned down like the cattle on the same track on which someone put him.
Then is one who walks fallen on his face better guided or meaning in Urdu
بھلا سوچو، جو شخص منہ اوندھائے چل رہا ہو وہ زیادہ صحیح راہ پانے والا ہے یا وہ جو سر اٹھائے سیدھا ایک ہموار سڑک پر چل رہا ہو؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on
- And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
- He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with
- They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has
- Do you think that you will be left [as you are] while Allah has not
- The people of Noah denied the messengers
- O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it
- And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said
- They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause
- You, [O Muhammad], may put aside whom you will of them or take to yourself
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers