surah Baqarah aya 23 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ البقرة: 23]
2:23 And if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant [Muhammad], then produce a surah the like thereof and call upon your witnesses other than Allah, if you should be truthful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah challenges those who have any doubt about the Qur’ān revealed to His servant, Muhammad ( peace be upon him ), to produce a chapter just like it, and to call their helpers, if they are truthful about what they say.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if you (Arab pagans, Jews, and Christians) are in doubt concerning that which We have sent down (i.e. the Quran) to Our slave (Muhammad Peace be upon him), then produce a Surah (chapter) of the like thereof and call your witnesses (supporters and helpers) besides Allah, if you are truthful.
phonetic Transliteration
Wain kuntum fee raybin mimma nazzalna AAala AAabdina fatoo bisooratin min mithlihi waodAAoo shuhadaakum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (If there are any) besides Allah, if your (doubts) are true.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if you (Arab pagans, Jews, and Christians) are in doubt concerning that which We have sent down (i.e. the Qur'an) to Our servant (Muhammad), then produce a Surah (chapter) of the like thereof and call your witnesses (supporters and helpers) besides Allah, if you are truthful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:23 And if you are in doubt about what We have sent down translate in arabic
وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين
سورة: البقرة - آية: ( 23 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 4 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if this state of affairs is giving you occasion to uncertainty and you are in doubt about the truth and authenticity of the Quran We have been revealing in sequence to Our servant the Messenger Muhammad then produce a Surah the like thereof and call on all those besides Allah who can bear witness to its inimitable nature if you are declaring the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:23) And if you be in doubt whether the Book We have sent down to Our Servant is from Us or not, then produce, at least, one Surah like this *24 . You may call all your associates to assist you and avail yourselves of the help of any one other than Allah. If you are genuine in your doubt, do this.
And if you are in doubt about what We have sent down meaning
*24). Before this, in Makka, opponents had often been challenged to produce anything of comparable merit if they believed the Qur'an to be the work of a human being. In Madina the same challenge was reiterated. (For similar challenges made elsewhere in the Qur'an, see 10: 38; 11: 13; 17: 88 and 52: 33
And if you are in doubt about what We have sent down meaning in Urdu
اور اگر تمہیں اِس امر میں شک ہے کہ یہ کتا ب جو ہم نے اپنے بندے پر اتاری ہے، یہ ہماری ہے یا نہیں، تواس کے مانند ایک ہی سورت بنا لاؤ، اپنے سارے ہم نواؤں کو بلا لو، ایک اللہ کو چھوڑ کر باقی جس جس کی چاہو، مدد لے لو، اگر تم سچے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and
- We only say that some of our gods have possessed you with evil." He said,
- [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with
- And Moses said, "My Lord is more knowing [than we or you] of who has
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- Those who make show [of their deeds]
- And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people
- Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they
- He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He
- Nor will I be a worshipper of what you worship.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers