surah An Nur aya 38 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾
[ النور: 38]
24:38 That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase them from His bounty. And Allah gives provision to whom He wills without account.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey do that so that Allah may reward them upon the best of their actions and increase their reward through His grace.
And Allah provides without account for whomsoever He wishes, according to their deeds; rather, He grants them in multitudes over the value of their deeds.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace. And Allah provides without measure to whom He wills.
phonetic Transliteration
Liyajziyahumu Allahu ahsana ma AAamiloo wayazeedahum min fadlihi waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His grace. And Allah provides without measure to whom He wills.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
24:38 That Allah may reward them [according to] the best of what they translate in arabic
ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب
سورة: النور - آية: ( 38 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 355 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
By consequence shall Allah requite them for every deed at the gauge of the best of what they had accomplished and shall make all grace abound in them, Allah provides livelihood and fits out meritoriously and/ or gratuitously whom He will with what He will and with what is necessary for a certain purpose
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(24:38) (And they behave like this) so that Allah may reward them for their excellent deeds and, in addition to it, show His favour to them out of His bounty: Allah provides without stint *69 for anyone He pleases.
That Allah may reward them [according to] the best of what they meaning
*69) Here those characteristics have been described which are necessary for the true perception of Allah's Absolute Light and for benefiting from His bounties. Allah does not bestow His bounties without reason. He bestows them on the deserving ones alone. He only sees this that the recipient has sincere love for Him, stands in awe of Him, seeks His favours and avoids His wrath; he is not lost in material pursuits but in spite of his worldly engagements keeps his heart warm with God's remembrance. Such a person dces not rest content with low spiritual levels, but actively endeavours to attain the heights towards which his Master may guide him. He does not go for the paltry gains of this transitory world, but has his gaze constantly fixed on the everlasting life of the Hereafter. These are the things which determine whether or not a person should be granted the favour to benefit from Allah's Light. Then, when Allah is pleased to bestow His bounties, He bestows them without measure; and it will be man's own incapacity if he does not receive them in full.
That Allah may reward them [according to] the best of what they meaning in Urdu
(اور وہ یہ سب کچھ اس لیے کرتے ہیں) تاکہ اللہ ان کے بہترین اعمال کی جزا اُن کو دے اور مزید اپنے فضل سے نوازے، اللہ جسے چاہتا ہے بے حساب دیتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you
- Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of
- You have done an atrocious thing.
- [More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent
- No! But you love the immediate
- And Manat, the third - the other one?
- Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it.
- And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient
- And you become [of] three kinds:
- And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some
Quran surahs in English :
Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers