surah Hud aya 54 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِن نَّقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ ۗ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ﴾
[ هود: 54]
11:54 We only say that some of our gods have possessed you with evil." He said, "Indeed, I call Allah to witness, and witness [yourselves] that I am free from whatever you associate with Allah
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHud said, He told them to plot against him together with their gods, which they claimed had afflicted him with madness, and not to give him any respite.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"All that we say is that some of our gods (false deities) have seized you with evil (madness)." He said: "I call Allah to witness and bear you witness that I am free from that which you ascribe as partners in worship,
phonetic Transliteration
In naqoolu illa iAAtaraka baAAdu alihatina bisooin qala innee oshhidu Allaha waishhadoo annee bareeon mimma tushrikoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"We say nothing but that (perhaps) some of our gods may have seized thee with imbecility." He said: "I call Allah to witness, and do ye bear witness, that I am free from the sin of ascribing, to Him,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
All that we say is that some of our gods (false deities) have seized you with evil (madness). He said: "I call Allah to witness and bear you witness that I am free from that which you ascribe as partners in worship,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:54 We only say that some of our gods have possessed you with translate in arabic
إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون
سورة: هود - آية: ( 54 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 228 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We can only say, they added, that some of our gods must have affected you physically with an inlay touch of demonic illusions. But Hud said to them: Allah is my witness and so are you that I am absolutely innocent of your idolatry and of those whom you incorporate with Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:54) All we can say is that some god of ours has afflicted you with evil. *59 .Hud said: 'Indeed I take Allah as my witness, *60 and you too to be my witnesses that I have nothing to do *61 with your associating with Allah
We only say that some of our gods have possessed you with meaning
*59). The unbelievers presumably thought that because of his sacrilegious behaviour towards some saint or deity, Prophet Hud (peace be on him) had been smitten with madness. Consequently, both words of abuse and stones were hurled at him even though he had once enjoyed much esteem and respect.
*60). In response to this. Hud (peace be on him) pointed out that it was true that he had not put forth specific evidence in support of his claim. He contended that rather than bring a set of minor evidence in support of his claim, he had instead brought the weightiest evidence of all - Almighty God Himself. For God and His entire universe bear witness to the truths he enunciated. The same evidence also established that the conceptions entertained by the unbelievers were pure concoctions and lacked even an atom's worth of truth.
*61). The unbelievers were adamant. They would not forsake their deities just because Hud asked them to do so. In response, Prophet Hud (peace be on him) made it vehemently clear to them that he could not care less for their deities.
We only say that some of our gods have possessed you with meaning in Urdu
ہم تو یہ سمجھتے ہیں کہ تیرے اوپر ہمارے معبودوں میں سے کسی کی مار پڑ گئی ہے" ہودؑ نے کہا "میں اللہ کی شہادت پیش کرتا ہوں اور تم گواہ رہو کہ یہ جو اللہ کے سوا دوسروں کو تم نے خدائی میں شریک ٹھیرا رکھا ہے اس سے میں بیزار ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
- A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they
- "Peace upon Elias."
- Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what
- And of the people is he who worships Allah on an edge. If he is
- Because he sees himself self-sufficient.
- Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
- And they who believe in the signs of their Lord
- As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
- Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he
Quran surahs in English :
11:54 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers