surah Tawbah aya 33 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ﴾
[ التوبة: 33]
9:33 It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with Allah dislike it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt is Allah, glory be to Him, Who sent His Messenger Muhammad ( peace be upon him )with the Qur’ān as the guidance for all people and the path of truth – establishing the religion of Islam – so as to raise it above all other religions through its proof, evidence and laws, even if the idolaters hate this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
It is He Who has sent His Messenger (Muhammad SAW) with guidance and the religion of truth (Islam), to make it superior over all religions even though the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah) hate (it).
phonetic Transliteration
Huwa allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeeni kullihi walaw kariha almushrikoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is He Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, to make it superior over all religions even though the idolators hate (it).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:33 It is He who has sent His Messenger with guidance and the translate in arabic
هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
سورة: التوبة - آية: ( 33 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 192 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He is it Who has sent His Messenger with the spirit of truth guiding into all truth and with the true system of faith and worship featured in the Quran, the Criterion and the cannon wherein Providence is the guide. It aligns the course of actions of thought and of life of all concerned, Muslims and Non- Muslims whose religious practices are contingent on man- made related aspects of the one religion whose unclouded and authoritative front is Islam; albeit this is hateful to those who incorporate with Allah other deities
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:33) He is Allah Who has sent His Messenger with Guidance and the Right way so that He may make it prevail over all other ways, *32 even though the mushriks be much averse to it.
It is He who has sent His Messenger with guidance and the meaning
*32) The Arabic word ad-din has been translated into 'ways'. For the word din, as has already been explained in E.N. 204, :Al-Baqarah, is used for the 'way of life' or the 'system of life', which is followed in obedience to the supreme authority.
Now Iet us try to understand the significance of this verse. The object of the Mission of the Messenger is to make the Guidance and the Right Way he has brought from AIIah dominant over alI the other ways and systems of life. In other words, the Messenger is not sent to allow Allah's Way to remain subordinate to other ways in order to enjoy concessions from them. He is sent by the Sovereign of the earth and the heavens to make His Way dominant over all other ways. And if a wrong way is at all allowed to remain on the earth, it should be tolerated only under its own protection by the payment of Jizyah under the limits conferred by the Divine System as in the cast of the system of life of the ZimmIs who pay Jizyah.
It is He who has sent His Messenger with guidance and the meaning in Urdu
وہ اللہ ہی ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دین حق کے ساتھ بھیجا ہے تاکہ اسے پوری جنس دین پر غالب کر دے خواہ مشرکوں کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And from the fruits of the palm trees and grapevines you take intoxicant and good
- It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah [while] witnessing against
- To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.
- Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have
- And when the word befalls them, We will bring forth for them a creature from
- And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was
- If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought
- Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and
- They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
- And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers