surah Ad Dukhaan aya 24 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ad Dukhaan aya 24 in arabic text(The Smoke).
  
   

﴿وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ﴾
[ الدخان: 24]

English - Sahih International

44:24 And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

He also commanded him that when they all cross the sea, to leave it standing as it was, because Pharaoh and his people were to be destroyed by drowning in it.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned."


phonetic Transliteration


Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, they are a host to be drowned."

Page 497 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

44:24 And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to translate in arabic

واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون

سورة: الدخان - آية: ( 24 )  - جزء: ( 25 )  -  صفحة: ( 497 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And after you have stricken the sea with your staff and made a footpath for your people across, calm yourself and let the sea return to its settled calm. They are a multitude of men destined to drown


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(44:24) And leave the sea behind you as calm as ever. Surely they are an army that is doomed to be drowned.' *23

And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to meaning

*23) This command was given when the Prophet Moses had crossed the sea along with his caravan and wanted that he should restore the sea to its former state by smiting it with the staff so that Pharaoh and his hosts should not pursue them on the dry path created by the miracle. At that times it was said: "Leave the sea divided as it is, so that Pharaoh and his armies should descend into it; then the sea will be restored and they will be drowned all together."
 

And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to meaning in Urdu

سمندر کو اُس کے حال پر کھلا چھوڑ دے یہ سارا لشکر غرق ہونے والا ہے

listen to Verse 24 from Ad Dukhaan 44:24



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day
  2. And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an
  3. Then after distress, He sent down upon you security [in the form of] drowsiness, overcoming
  4. And when our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he
  5. And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and
  6. Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
  7. [You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and
  8. And among them are those who listen to you, but We have placed over their
  9. Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness,
  10. They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival? Say, "Its knowledge

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
surah Ad Dukhaan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ad Dukhaan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ad Dukhaan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ad Dukhaan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ad Dukhaan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ad Dukhaan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ad Dukhaan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ad Dukhaan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ad Dukhaan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ad Dukhaan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ad Dukhaan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ad Dukhaan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ad Dukhaan Al Hosary
Al Hosary
surah Ad Dukhaan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ad Dukhaan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, November 15, 2024

Please remember us in your sincere prayers