surah Hud aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾
[ هود: 44]
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the [mountain of] Judiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."Surah Hud Full
Waqeela ya ardu iblaAAee maaki waya samao aqliAAee wagheeda almao waqudiya alamru waistawat AAala aljoodiyyi waqeela buAAdan lilqawmi alththalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then the word went forth: "O earth! swallow up thy water, and O sky! Withhold (thy rain)!" and the water abated, and the matter was ended. The Ark rested on Mount Judi, and the word went forth: "Away with those who do wrong!"
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And it was said: "O earth! Swallow up your water, and O sky! Withhold (your rain)." And the water was diminished (made to subside) and the Decree (of Allah) was fulfilled (i.e. the destruction of the people of Nuh (Noah). And it (the ship) rested on Mount Judi, and it was said: "Away with the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing)!"
And it was said: "O earth! Swallow up your water, and O sky! Withhold (your rain)." And the water was made to subside and the decree was fulfilled. And it rested on (Mount) Judi, and it was said: "Away with the people who are wrongdoing!"
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, translate in arabic
وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمينسورة: هود - آية: ( 44 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 226 )
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:44) And the command was given: 'Earth! Swallow up your water'; and: 'Heaven! Abate!' So the water subsided, the command was fulfilled, and the Ark settled on Mount Judi, *46 and it was said: 'Away with the wrong-doing folk!'
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, meaning
*46). Mount Judi is situated to the north-east of the Island of Ibn 'Umar in Kurdistan. According to the Bible, the Ark's resting place was Ararat, which is the name of a particular mountain as well as of a whole range of mountains in Armenia. Ararat, in the sense of a mountain range, extends from the Armenian plateau to southern Kurdistan. The mount called Judi is part of this range and is known even today by the same name. In ancient historical accounts, Mount Judi is mentioned as the place where the Ark rested. Around 250 B.C., a Babylonian priest, Berasus, wrote a history of his country based on Chaldean traditions. He mentions Judi as the resting-place of Noah's Ark. The history written by Abydenus, a disciple of Aristotle, also corroborates this. Abydenus further remarks that many people in Mesopotamia possessed pieces of the Ark which they used as a charm. They ground those pieces in water and gave the preparation to the sick so as to cure them of their ailments.
In connection with this great incident one is also faced with the question of whether the Flood was universal or whether it was limited to the area inhabited by the people of Noah. This question remains unanswered to this day. Under the influence of Israelite traditions, it is believed that it was a universal Flood (Genesis 7: 18-24). The Qur'an, however, does not explicitly say so. There are several allusions in the Qur'an which indicate that subsequent generations of mankind are the descendants of those who were saved from the Flood. But that does not necessarily mean that the Flood covered the whole world. For, it is quite plausible that at that point in history the human population was confined only to the area which was overtaken by the Flood, and that those born after the Flood gradually dispersed to other parts of the world.
This view is supported by two things. Firstly, ancient historical traditions, archaeological discoveries and geological data provide evidence that a great flood took place at some period in the distant past in the Tigris-Euphrates region. There is no such evidence for a universal flood. Secondly, traditions about a great flood have been popular among all communities of the world down the ages. Such traditions are found even in the folklore of such distant regions as Australia, America and New Guinea. One may thus conclude that at some time in the past the ancestors of all these communities lived together in some region which was overtaken by the Flood. Since presumably their descendants subsequently dispersed to, and settled down in. different parts of the world, they transmitted and preserved the traditions of this great Flood. (For details see Towards Understanding the Qur'an, vol. Ill, al-A'raf 7 n. 47, pp. 37-8.)
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, meaning in urdu
حکم ہوا "اے زمین، اپنا سارا پانی نگل جا اور اے آسمان، رک جا" چنانچہ پانی زمین میں بیٹھ گیا، فیصلہ چکا دیا گیا، کشتی جودی پر ٹک گئی، اور کہہ دیا گیا کہ دور ہوئی ظالموں کی قو م!
Quran surahs in English :
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy Bandar Balila Khalid Al Jalil Saad Al Ghamdi Saud Al Shuraim Abdul Basit Abdul Rashid Sufi Abdullah Basfar Abdullah Al Juhani Fares Abbad Maher Al Muaiqly Al Minshawi Al Hosary Mishari Al-afasi Yasser Al Dosari