surah Raad aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ أُولَٰئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ﴾
[ الرعد: 25]
13:25 But those who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has ordered to be joined and spread corruption on earth - for them is the curse, and they will have the worst home.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for those who break their pledge with Allah after it has been made binding, and cut off the relationships that Allah has commanded to be joined, those are the unfortunate and wretched ones who will be distanced from Allah’s mercy, and they will have a dreadful home in the Fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who break the Covenant of Allah, after its ratification, and sever that which Allah has commanded to be joined (i.e. they sever the bond of kinship and are not good to their relatives), and work mischief in the land, on them is the curse (i.e. they will be far away from Allah's Mercy); And for them is the unhappy (evil) home (i.e. Hell).
phonetic Transliteration
Waallatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika lahumu allaAAnatu walahum sooo alddari
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those who break the Covenant of Allah, after having plighted their word thereto, and cut asunder those things which Allah has commanded to be joined, and work mischief in the land;- on them is the curse; for them is the terrible home!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who break the covenant of Allah, after its ratification, and sever that which Allah has commanded to be joined, and work mischief in the land, on them is the curse, and for them is the unhappy (evil) home (i.e. Hell).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
13:25 But those who break the covenant of Allah after contracting it and translate in arabic
والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار
سورة: الرعد - آية: ( 25 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 252 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who do not fulfill their covenant with Allah after they have solemnly vowed to Him to do what has been enjoined, disjoining humanity and policy instead of joining them, separating the two hands joining one another in fidelity, disjoining all that Allah has ordained be joined together and making mischief on earth or creating discord were born to be losers. These and such persons have come within the measure of Allah s wrath, and in their final abode they will have passed through nature to eternal suffering
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(13:25) As for those who break their Covenant with Allah after confirming it, who cut asunder what Allah has bidden to be joined, and spread chaos on the earth, their's shall be the curse, and they shall have a wretched abode in the Hereafter.
But those who break the covenant of Allah after contracting it and meaning
But those who break the covenant of Allah after contracting it and meaning in Urdu
رہے وہ لوگ جو اللہ کے عہد کو مضبوط باندھ لینے کے بعد توڑ ڈالتے ہیں، جو اُن رابطوں کو کاٹتے ہیں جنہیں اللہ نے جوڑنے کا حکم دیا ہے، اور جو زمین میں فساد پھیلاتے ہیں، وہ لعنت کے مستحق ہیں اور ان کے لیے آخرت میں بہت برا ٹھکانا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and
- And those who [carefully] maintain their prayer:
- So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed,
- [Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that
- [Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while
- Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
- So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom
- When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are
- [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
- We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
Quran surahs in English :
Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers