surah Naml aya 43 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ﴾
[ النمل: 43]
27:43 And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to Him]. Indeed, she was from a disbelieving people."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd she was turned away from the Oneness of Allah by what she used to worship besides Allah, in following her people and blindly imitating them.
She was amongst the people who disbelieve in Allah, so she was a disbeliever like them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And that which she used to worship besides Allah has prevented her (from Islam), for she was of a disbelieving people.
phonetic Transliteration
Wasaddaha ma kanat taAAbudu min dooni Allahi innaha kanat min qawmin kafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And he diverted her from the worship of others besides Allah: for she was (sprung) of a people that had no faith.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Saddaha that which she used to worship besides Allah has prevented her (from Islam), for she was of a disbelieving people.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:43 And that which she was worshipping other than Allah had averted her translate in arabic
وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين
سورة: النمل - آية: ( 43 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 380 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
What dissuaded her against paying reverence and veneration for Allah and induced her to revere other objects -such as the sun- instead, was intimately connected with her birthright; she was born and reared in an atmosphere of paganism
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:43) The worship of the deities whom she served instead of Allah had hindered her (from believing), for she came of an unbelieving people. *54
And that which she was worshipping other than Allah had averted her meaning
*54) This sentence has been added by AIIah to clarity the queen's position, saying that she was not obdurate and stubborn. She had been an unbeliever till then mainly hecause she canto of an unbelieving people. As she had become accustomed to bowing down before a false deity since her childhood, it had become a hindrance for her to the right way. As soon as she came in contact with !he Prophet Solomon, she discerned the right way and the hindrance was removed Forthwith.
And that which she was worshipping other than Allah had averted her meaning in Urdu
اُس کو (ایمان لانے سے) جس چیز نے روک رکھا تھا وہ اُن معبودوں کی عبادت تھی جنہیں وہ اللہ کے سوا پوجتی تھی، کیونکہ وہ ایک کافر قوم سے تھی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allah will be testing
- Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water
- So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
- Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned,
- And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you
- [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you
- And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some]
- And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them
- So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has
- It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers