surah Al Imran aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ آل عمران: 26]
3:26 Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Prophet, say in praise of your Lord and in declaration of His greatness: Allah, to You belongs all authority in this world and the Afterlife.
You give authority to whomever of Your creation You wish, and remove it from whomever of Your creation You wish.
You give honour to whomever You wish, and You disgrace whomever You wish.
All of this is done according to Your wisdom and justice.
All good lies only in Your hand.
You have power over everything.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "O Allah! Possessor of the kingdom, You give the kingdom to whom You will, and You take the kingdom from whom You will, and You endue with honour whom You will, and You humiliate whom You will. In Your Hand is the good. Verily, You are Able to do all things.
phonetic Transliteration
Quli allahumma malika almulki tutee almulka man tashao watanziAAu almulka mimman tashao watuAAizzu man tashao watuthillu man tashao biyadika alkhayru innaka AAala kulli shayin qadeerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "O Allah! Lord of Power (And Rule), Thou givest power to whom Thou pleasest, and Thou strippest off power from whom Thou pleasest: Thou enduest with honour whom Thou pleasest, and Thou bringest low whom Thou pleasest: In Thy hand is all good. Verily, over all things Thou hast power.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "O Allah! Possessor of the power, You give power to whom You will, and You take power from whom You will, and You endue with honor whom You will, and You humiliate whom You will. In Your Hand is the good. Verily, You are able to do all things.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:26 Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You translate in arabic
قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير
سورة: آل عمران - آية: ( 26 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 53 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Advance the glory of Allah and extol and magnify Him with praise. O Prophet exclaim: Allah Who has the absolute Sovereign Authority over the universe with all its realms, You confer sovereignty on whom You will and You divest it from whom You will. You ennoble whom You will and You humiliate whom You will. On the helm of Your hand rests goodness. You are Qadirun (Omnipotent) wholly capable of doing all things
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:26) Say: 'O Allah, Lord of all dominion! You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. In Your Hand is all good. Surely You are All-Power-ful.
Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You meaning
Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You meaning in Urdu
کہو! خدایا! مُلک کے مالک! تو جسے چاہے، حکومت دے اور جسے چاہے، چھین لے جسے چاہے، عزت بخشے اور جس کو چاہے، ذلیل کر دے بھلائی تیرے اختیار میں ہے بیشک تو ہر چیز پر قادر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken.
- They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us
- And it is He who placed for you the stars that you may be guided
- And if they do not respond to you - then know that the Qur'an was
- And do not approach the property of an orphan, except in the way that is
- Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
- No! They are going to know.
- And your Lord creates what He wills and chooses; not for them was the choice.
- They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
- And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers