surah Al Ala aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ﴾
[ الأعلى: 7]
87:7 Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishExcept for what Allah wishes you to forget for some reason.
He ( may He be glorified ) knows what is made public and what is hidden.
Nothing of that is hidden from Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Except what Allah, may will, He knows what is apparent and what is hidden.
phonetic Transliteration
Illa ma shaa Allahu innahu yaAAlamu aljahra wama yakhfa
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Except what Allah may will He knows what is apparent and what is hidden.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
87:7 Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Except as Allah will repeal at a later date; He knows what is avowed openly and the open course of action, and He knows what the breasts forge and what they store of thoughts and feelings and all that is suggested secretly to the mind and He knows all that you do out of sight
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(87:7) except what Allah should wish. *8 He knows all that is manifest and all that is hidden. *9
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and meaning
*8) This sentence can have two meanings: first, "that the preservation of the entire Qur'an word for word in your memory is not a manifestation of your own power but the result of Allah Almighty's bounty and grace; otherwise if Allah so willed, He could cause it to be forgotten. " This same theme has been expressed at another place in the Qur'an, thus: "O Muhammad! We may, if We so will, take back from you all of what We have revealed to you." (Bani Isra'il: 86). Another meaning also can be: "Your forgeting something temporarily, or your forgetting a verse or a word occasionally is an axception froth this promise. What has been promised is: `You will not forget any word of the Qur'an permanently'." This meaning is confirmed by the following tradition of Bukhari: Once while leading the Fajr Prayer the Holy Prophet (upon whom be peace) happened to omit a verse during the recitation. After the Prayer hadrat Ubayy bin Ka`b asked if the verse had been abrogated. The Holy Prophet replied that he had forgotten to recite it.
*9) Although the words are general, and they mean that Allah knows everything, whether it is open or hidden, yet in the context in which they occur, they seem to mean: "O Prophet, your reciting the Qur'an along with Gabriel (peace be on him) is known to Allah and your fear for which you do so is also in Allah's knowledge. " Therefore, the Holy Prophet is being assured that he will not forget it.
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and meaning in Urdu
سوائے اُس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اُس کو بھی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
- And he revealed to His Servant what he revealed.
- And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up
- And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not
- And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I
- Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not
- Say, "Who has forbidden the adornment of Allah which He has produced for His servants
- Then We drowned thereafter the remaining ones.
- Then I will come to them from before them and from behind them and on
- He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you
Quran surahs in English :
Download surah Al Ala with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Ala mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Ala Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers