surah Luqman aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ﴾
[ لقمان: 26]
31:26 To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTo Allah alone belongs everything that is in the heavens and the earth, in terms of being His creation, under His ownership and decree.
Allah is self sufficient, not in need of his creation, praiseworthy in this world and the Hearafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
To Allah belongs whatsoever is in the heavens and the earth. Verily, Allah, He is Al-Ghani (Rich, Free of all wants), Worthy of all praise.
phonetic Transliteration
Lillahi ma fee alssamawati waalardi inna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He (that is) free of all wants, worthy of all praise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
To Allah belongs whatsoever is in the heavens and the earth. Verily, Allah, He is Al-Ghani, Worthy of all praise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
31:26 To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah translate in arabic
لله ما في السموات والأرض إن الله هو الغني الحميد
سورة: لقمان - آية: ( 26 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 413 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To Allah belong all that is in heaven and all that is on earth the animate and the inanimate and He is AL-Ghaniy (the Independent), The Absolute. His grace abounds in the universe and AL-Hamid (the Worthy of all praise)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(31:26) All that is in the heavens and the earth belongs to Allah. *46 Verily He is All-Sufficient, Immensely Praiseworthy. *47
To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah meaning
*47) This has been explained in E. N. 19 above.
To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah meaning in Urdu
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ ہی کا ہے، بے شک اللہ بے نیاز اور آپ سے آپ محمود ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will
- Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion,
- Have you seen that which you emit?
- Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny
- They have been put under humiliation [by Allah] wherever they are overtaken, except for a
- Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
- That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so
- And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening
- A [large] company of the former peoples
- You are not over them a controller.
Quran surahs in English :
Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



