surah Saba aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ﴾
[ سبأ: 26]
34:26 Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth. And He is the Knowing Judge."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay to them: “Allah will gather us and you on the day of judgment, then He will judge between us and you with justice, then He will manifest the truthful from the liar, and He is the Judge who adjudicates with justice, the all Knowing of how to pass judgment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "Our Lord will assemble us all together (on the Day of Resurrection), then He will judge between us with truth. And He is the (Most Trustworthy) AllKnowing Judge."
phonetic Transliteration
Qul yajmaAAu baynana rabbuna thumma yaftahu baynana bialhaqqi wahuwa alfattahu alAAaleemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Our Lord will gather us together and will in the end decide the matter between us (and you) in truth and justice: and He is the one to decide, the One Who knows all."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Our Lord will assemble us all together, then He will judge between us with truth. And He is the Just Judge, the All-Knower of the true state of affairs."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:26 Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between translate in arabic
قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم
سورة: سبأ - آية: ( 26 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 431 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And say to them: Allah shall bring us all to assemble before Him together in Day of Judgement and then He decides our case with equity and justice; He is AL-Fattah (the One Who resolves matters and brings them to a decision) and He is AL-Alim (the Omniscient)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:26) Say: 'Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us. He is the Great Judge, the All-Knowing.' *45
Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between meaning
*45) This is the last and the strongest motive for the consideration of which the listeners' attention has been invited. It means to impress: "The thing is not only that there is the difference of the truth and the falsehood between you and us, but that both we and you have to be presented before our Lord, the Being Who knows the truth and is also fully aware of the affairs of each of us. There before Him not only will this thing be decided who, between you and us, was in the right and who in the wrong, but this issue also will be settled how we made every possible effort to make the truth plain to you, and how you opposed and resisted us in your antagonism to the truth. "
Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between meaning in Urdu
کہو، "ہمارا رب ہم کو جمع کرے گا، پھر ہمارے درمیان ٹھیک ٹھیک فیصلہ کر دے گا وہ ایسا زبردست حاکم ہے جو سب کچھ جانتا ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
- [Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"
- One of the women said, "O my father, hire him. Indeed, the best one you
- Thus. And We caused to inherit it another people.
- So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those
- Those to whom hypocrites said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them."
- And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion
- Their eyes humbled.
- And remember what is recited in your houses of the verses of Allah and wisdom.
- So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers