surah Qalam aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ﴾
[ القلم: 26]
68:26 But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, when they saw their crops having been burnt, they said to each other, “Surely, we have lost our way?!”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But when they saw the (garden), they said: "Verily, we have gone astray,"
phonetic Transliteration
Falamma raawha qaloo inna ladalloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But when they saw it, they said: "Verily, we have gone astray."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:26 But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they saw the orchard had been changed out of all recognition and their dreams which they cherished with unreasonable affection were simply a reverie, they said: We must have missed our way
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:26) But as soon as they beheld the orchard, (they cried out): 'We have certainly lost the way;
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; meaning
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; meaning in Urdu
مگر جب باغ کو دیکھا تو کہنے لگے "ہم راستہ بھول گئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the punishment of your Lord will occur.
- Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave
- If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive
- Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature
- Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in
- [Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
- That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower.
- Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the
- And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated
- Say, "With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers