surah Rum aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ الروم: 27]
30:27 And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest attribute in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe is the one who initiates the creation without there being anything like it before, then he resurrects it after making it expire.
Bringing it back is easier than initiating it, but both are easy for Him because whenever He intends something, He says “Be!” and it happens.
For Him Mighty and Majestic is the highest of praise in whatever qualities of majesty and perfection he is praised with.
He is the almighty who cannot be overcome, the Wise in His creation and decree.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And He it is Who originates the creation, then will repeat it (after it has been perished), and this is easier for Him. His is the highest description (i.e. none has the right to be worshipped but He, and there is nothing comparable unto Him) in the heavens and in the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
phonetic Transliteration
Wahuwa allathee yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi walahu almathalu alaAAla fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is He Who begins (the process of) creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of wisdom.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And He it is Who originates the creation, then He will repeat it; and this is easier for Him. His is the highest description in the heavens and in the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.) Allah says:
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:27 And it is He who begins creation; then He repeats it, and translate in arabic
وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم
سورة: الروم - آية: ( 27 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 407 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And it is He Who begins creation and reproduce it and creates and recreates, a process that is indeed quite easy for Him to do -all it takes is Be and it is- Idealism, subjective and objective is exclusively an attribute of His, for nothing is like unto Him in the heavens and on earth, and He is the AL-Aziz and AL-Hakim (the Source of wisdom and wise mysterious dispensations)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:27) It is He Who creates in the first instance and it is He Who will repeat the creation, and that is easier for Him. *38 His is the loftiest attribute in the heavens and the earth. He is the Most Mighty, the Most Wise.
And it is He who begins creation; then He repeats it, and meaning
*38) That is, "If it was not difficult for Him to create you in the first instance, how can it be difficult for Him to re-create you? Your first creation was not difficult for Him because your present existence is a living proof of that. Now it is simple commonsense that the re-making of a thing should be relatively easier for the one who trade it for the first time .
And it is He who begins creation; then He repeats it, and meaning in Urdu
وہی ہے جو تخلیق کی ابتدا کرتا ہے، پھر وہی اس کا اعادہ کرے گا اور یہ اس کے لیے آسان تر ہے آسمانوں اور زمین میں اس کی صفت سب سے برتر ہے اور وہ زبردست اور حکیم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their
- When the earth is shaken with convulsion
- Mothers may breastfeed their children two complete years for whoever wishes to complete the nursing
- For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for
- And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not
- [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you
- And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they
- And what can make you know what is the night comer?
- And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took
- They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they
Quran surahs in English :
30:27 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers