surah Mulk aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ﴾
[ الملك: 27]
67:27 But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo when the promise will come upon them and they will see the punishment close to them on the Day of Judgement, the faces of those who disbelieved in Allah will change and become dark.
And it will be said to them, “This is what you used to ask for and want hastily!”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them): "This is (the promise) which you were calling for!"
phonetic Transliteration
Falamma raawhu zulfatan seeat wujoohu allatheena kafaroo waqeela hatha allathee kuntum bihi taddaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will be sad and grievous, and it will be said: "This is what you were calling for!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:27 But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve translate in arabic
فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
سورة: الملك - آية: ( 27 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 564 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then when the Day of Judgment comes to be a matter of fact and they face it resolutely, their countenances shall speak a different language, the language of dismay and despair. Now is the encounter with Allahs punishment awaiting the wicked. They will be told: This is what you defiantly asked for ! and what you were promised
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:27) When they will see it near at hand, the faces of all those who had denied it will be distraught, *37 and then they will be told: 'This is the doom which you used to ask for.'
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve meaning
*37) That is, they will be in the same agony as is suffered by the criminal who is being taken to the gallows.
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve meaning in Urdu
پھر جب یہ اُس چیز کو قریب دیکھ لیں گے تو اُن سب لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گے جنہوں نے انکار کیا ہے، اور اُس وقت ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کے لیے تم تقاضے کر رہے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down
- Who will bring you every learned magician."
- Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they
- So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.
- [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
- And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
- Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
- For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except
- And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will
- Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers