surah Takathur aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ﴾
[ التكاثر: 3]
102:3 No! You are going to know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt is not befitting that boasting with one another over that preoccupies you from the obedience of Allah; you will soon know the consequence of that preoccupation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay! You shall come to know!
phonetic Transliteration
Kalla sawfa taAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But nay, ye soon shall know (the reality).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay! You shall come to know!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
102:3 No! You are going to know. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then will you come to know all that is in conformity with truth and verity
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(102:3) Nay, you will soon come to know; *3
No! You are going to know. meaning
*3) That is, "You are under the delusion that the abundance of the worldly goods and surpassing others in it, is real progress and success, whereas the opposite is the case. Soon you will know its evil end and you will realize that it was a stupendous error in which you remained involved throughout your Iife. "Soon" may mean the Hereafter, for, for the Being Whose sight comprehends alI ages, from eternity to eternity, a few thousand years or a few hundred thousand years can only be a short span of the eternal time. But it can also mean death, for death is not very far away from any man, and soon after death man will come to know whether the occupations which engaged him throughout life were a means of good fortune and success for him, or of misfortune and failure.
No! You are going to know. meaning in Urdu
ہرگز نہیں، عنقریب تم کو معلوم ہو جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be
- And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I
- And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect
- Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the
- Say, "Who has forbidden the adornment of Allah which He has produced for His servants
- Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be
- Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
- And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an and have diversified therein
- And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
- [You] who believed in Our verses and were Muslims.
Quran surahs in English :
Download surah Takathur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Takathur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Takathur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



