surah Maun aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ﴾
[ الماعون: 3]
107:3 And does not encourage the feeding of the poor.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe does not encourage himself nor others in feeding the poor.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And urges not the feeding of AlMiskin (the poor),
phonetic Transliteration
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And encourages not the feeding of the indigent.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And urges not the feeding of Al-Miskin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
107:3 And does not encourage the feeding of the poor. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And discourages aid to the indigent faint soul past corporal toil
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(107:3) and urges *6 not the feeding of the needy. *7
And does not encourage the feeding of the poor. meaning
*6) La yahuddu means that the person neither persuades his own self, nor tells the people of his household, to provide the poor man with his food, nor dces he urge others to recognize the rights of the poor and needy people of society who are starving and do something to satisfy their hunger. Here, by giving only two conspicuous examples, Allah has pointed out what kind of evils are produced in the people who deny the Hereafter: The real object is not to point out only these two evils-that the people drive away the orphans and do not urge giving away the food of the poor as a result of the denial of the Hereafter. But of the countless evils which are thus produced, two evils have been presented as an example, which every noble and sound-natured person will regard as hateful. Besides, another thing meant to be impressed is that if this very man had believed at he would have to go before God to render an account of his deeds, he would not have committed such evils as to deprive the orphan of his rights, tyrannize him, repulse him, neither feed the poor man himself nor urge others to give him his food. The characteristics of the believers in the Hereafter which have been described in Surah Al-`Asr and Surah Al-Balad are that they exhort one another to mercy, and they exhort one another to the truth and to render the rights of others.
*7) The words used are to `am-il-miskIn and not it am-il-miskin If to am-il-miskin were the words, the meaning would be that he does not urge (others) to feed the poor. But ta'am -il-miskin means that he does not urge (others) to give away the food of the poor. In other words, the food that is given to the poor man is not the food of the giver but of the poor man himself; it is his right which is enjoined on the giver, and the giver is not doing him any favour but rendering him his right. This same thing had been said in Surah Adh-Dhariyat above: "And in their possessions is a due share of him who asks and of him who is. needy." (v. 19).
And does not encourage the feeding of the poor. meaning in Urdu
اور مسکین کو کھانا دینے پر نہیں اکساتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him,
- And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
- Which of you is the afflicted [by a devil].
- And she certainly determined [to seduce] him, and he would have inclined to her had
- And similarly, We did not send before you any warner into a city except that
- So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.
- And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book which
- And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another]
- On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
- Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath
Quran surahs in English :
Download surah Maun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers