surah Jathiyah aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مِّن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾
[ الجاثية: 10]
45:10 Before them is Hell, and what they had earned will not avail them at all nor what they had taken besides Allah as allies. And they will have a great punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn front of them will be the fire of hell which awaits them in the Hereafter, and the actions they earned will not help them with Allah at all nor will the idols they took to worship besides Him remove anything from them.
And they will have a great punishment on the day of judgment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
In front of them there is Hell, and that which they have earned will be of no profit to them, nor (will be of any profit to them) those whom they have taken as Auliya' (protectors, helpers, etc.) besides Allah. And theirs will be a great torment.
phonetic Transliteration
Min waraihim jahannamu wala yughnee AAanhum ma kasaboo shayan wala ma ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa walahum AAathabun AAatheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides Allah: for them is a tremendous Penalty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
In front of them there is Hell. And that which they have earned will be of no profit to them, nor those whom they have taken as protective friends besides Allah. And theirs will be a great torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
45:10 Before them is Hell, and what they had earned will not avail translate in arabic
من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم
سورة: الجاثية - آية: ( 10 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 499 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Hell awaits them and asserts them as her own and shall beset them on all sides. There and then nothing they earned, accomplished or gained here will be of advantage to them nor will those whom they adopted besides Allah and held in reverence and veneration avail them benefit or afford them help, and they shall suffer grievously
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:10) Hell is behind them. *11 Their worldly earnings shall not avail them, nor those whom they took as protectors instead of Allah. *12 An awesome chastisement lies in store for them.
Before them is Hell, and what they had earned will not avail meaning
*11) The word wara' is used for every such thing as is hidden from man, whether it is before. him or behind him. Therefore, another translation can be: "They have Hell behind them." In the first case, the meaning would be: "They are unconsciously running on this way and have no idea that there is Hell in front of them in which they would fall ; " in the second case, it would mean: "They are engaged in this mischief of theirs, thoughtless of the Hereafter, and they have no idea that Hell is in pursuit of them."
*12) Here, the word wali (guardian) has been used in two meanings; (1) For those gods and goddesses and living and dead guides about whom the polytheists thought that anybody who was devoted to them, would escape Allah's punishment, whatever he might have done in the world, for their intercession will save them from Allah's wrath; and (2) for those chiefs and leaders and rulers whom the people took as their guides and patrons independent of God and followed them blindly and tried to please them even if they had to displease God. This verse warns all such people that when they will face Hell in consequence of this way of lift, neither of the two kinds of the guardians will come forward to save them from it. (For further explanation, see E. N . 6 of Surah Ash- Shura).
Before them is Hell, and what they had earned will not avail meaning in Urdu
اُن کے آگے جہنم ہے جو کچھ بھی انہوں نے دنیا میں کمایا ہے اس میں سے کوئی چیز اُن کے کسی کام نہ آئے گی، نہ اُن کے وہ سرپرست ہی اُن کے لیے کچھ کر سکیں گے جنہیں اللہ کو چھوڑ کر انہوں نے اپنا ولی بنا رکھا ہے اُن کے لیے بڑا عذاب ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He
- How We poured down water in torrents,
- Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is
- He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the
- That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from
- And a tongue and two lips?
- Having [spreading] branches.
- He said, "O my people, is my family more respected for power by you than
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers