surah Al Balad aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ﴾
[ البلد: 3]
90:3 And [by] the father and that which was born [of him],
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd Allah takes an oath on the father of humanity, also taking an oath on the offspring reproduced from him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And by the begetter (i.e. Adam) and that which he begot (i.e. his progeny);
phonetic Transliteration
Wawalidin wama walada
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And (the mystic ties of) parent and child;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And by the begetter and that which he begot.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
90:3 And [by] the father and that which was born [of him], translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And I swear by the father –Adam- or –Ibrahim (Abraham)- and what he procreated
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(90:3) and I swear by the parent and his offspring: *4
And [by] the father and that which was born [of him], meaning
*4) As the words "father and children he begot" have been used indefinitely, and this is followed by the mention of man, father could only imply Adam (peace be on him) and children the human beings who existed in the world, exist today and will exist in the future.
And [by] the father and that which was born [of him], meaning in Urdu
اور قسم کھاتا ہوں باپ کی اور اس اولاد کی جو اس سے پیدا ہوئی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that
- [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you
- And those who had wished for his position the previous day began to say, "Oh,
- Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will
- Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in
- Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see
- O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his
- Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
- [Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."
- Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "Rather, [it was your]
Quran surahs in English :
Download surah Al Balad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Balad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Balad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



