surah Zalzalah aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا﴾
[ الزلزلة: 3]
99:3 And man says, "What is [wrong] with it?" -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd the human will say, confused: “What is the matter with the earth, that it is moving and shaking?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And man will say: "What is the matter with it?"
phonetic Transliteration
Waqala alinsanu ma laha
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And man will say: "What is the matter with it"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
99:3 And man says, "What is [wrong] with it?" - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And mankind be struck with surprise and astonishment and emotionally vent an exclamation What happened they say, to make the earth unstable and agitated
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(99:3) and man will cry out: 'What is the matter with her?' *3
And man says, "What is [wrong] with it?" - meaning
*3) Man here may as well imply every man, for after resurrection and coming to senses the first impression of every man will be as to what was happening around him; afterwards he will realize that it was the Resurrection Day. Man may also imply the man who denies the Hereafter, for what he regarded as impossible would be happening in front of him and causing him confusion and bewilderment. As for the believers, they will not be bewildered and' confused, for . everything would be taking place according to their belief and conviction. To an extent, this second meaning is supported by verse 52 of Surah Ya Sin, 'in which it has been said that the deniers of the Hereafter at that time will exclaim: "Ah, who has roused us from our sleeping-place?" .And the reply given would be: "This is the same which the Merciful God had promised; and the Messengers sent by God had spoken the truth. " This verse dces not expressly say that this answer to the disbelievers would actually be given by the believers, for there is no indication of it in the verse. The probability, however, is that the believers will give them this answer.
And man says, "What is [wrong] with it?" - meaning in Urdu
اور انسان کہے گا کہ یہ اِس کو کیا ہو رہا ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet
- This [Qur'an] is notification for the people that they may be warned thereby and that
- And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly
- You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship
- You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is
- It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents
- Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith].
- But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited
- Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed
- Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner."
Quran surahs in English :
Download surah Zalzalah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zalzalah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zalzalah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



