surah Yasin aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ﴾
[ يس: 59]
36:59 [Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters will be told on the day of resurrection: Step aside from the believers.
It is not appropriate for them to be with you because of the disparity in your recompense and theirs and in your attributes and theirs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(It will be said): "And O you Al-Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islamic Monotheism, wicked evil ones, etc.)! Get you apart this Day (from the believers).
phonetic Transliteration
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O ye in sin! Get ye apart this Day!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(It will be said): "And O you the criminals! Get you apart this Day."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:59 [Then He will say], "But stand apart today, you criminals. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the infidels are addressed, thus: Excluded and confined you are, O you transgressors of the divine law and offenders against Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:59) 'Criminals, separate yourselves from others today! *52
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals. meaning
*52) This can have two meanings:(1) "Get you apart from the righteous believer:, for in the world even if you belonged to the same community and the same clan and the same brotherhood, here you have no connection and relationship left with them;" and (2) "get you apart from one another: now you can no longer remain a group: all your parties have been disbanded: all your relations and connections have been severed. Now each of you will be held answerable in your personal capacity for your actions and deeds."
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals. meaning in Urdu
اور اے مجرمو، آج تم چھٹ کر الگ ہو جاؤ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
- Indeed, he was of Our believing servants.
- [They are] those who have been evicted from their homes without right - only because
- Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be
- And to warn those who say, "Allah has taken a son."
- O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing [for battle], do
- Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue]
- And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that
- That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
- And thus We have made for every prophet an enemy - devils from mankind and
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers