surah Yasin aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ﴾
[ يس: 59]
36:59 [Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters will be told on the day of resurrection: Step aside from the believers.
It is not appropriate for them to be with you because of the disparity in your recompense and theirs and in your attributes and theirs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(It will be said): "And O you Al-Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islamic Monotheism, wicked evil ones, etc.)! Get you apart this Day (from the believers).
phonetic Transliteration
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O ye in sin! Get ye apart this Day!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(It will be said): "And O you the criminals! Get you apart this Day."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:59 [Then He will say], "But stand apart today, you criminals. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the infidels are addressed, thus: Excluded and confined you are, O you transgressors of the divine law and offenders against Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:59) 'Criminals, separate yourselves from others today! *52
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals. meaning
*52) This can have two meanings:(1) "Get you apart from the righteous believer:, for in the world even if you belonged to the same community and the same clan and the same brotherhood, here you have no connection and relationship left with them;" and (2) "get you apart from one another: now you can no longer remain a group: all your parties have been disbanded: all your relations and connections have been severed. Now each of you will be held answerable in your personal capacity for your actions and deeds."
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals. meaning in Urdu
اور اے مجرمو، آج تم چھٹ کر الگ ہو جاؤ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if you do not - and you will never be able to - then
- That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead
- Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but
- If you could but see when they will be made to stand before their Lord.
- And Allah makes clear to you the verses, and Allah is Knowing and Wise.
- And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby
- Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are
- He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there]
- Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they
- And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers