surah Zumar aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ﴾
[ الزمر: 32]
39:32 So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere is no one more wrong than the person who attributes to Allah what is not appropriate for Him, such as a partner, spouse or child, and who denies the Qur’ān.
There is no one more wrong than the person who rejects the truth that the Messenger of Allah ( peace be upon him ) brought.
Is there not in the Fire an abode and home for those who reject Allah and what His Messenger brought? Indeed, there is an abode and home for them there.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth [this Quran, the Prophet (Muhammad SAW), the Islamic Monotheism, the Resurrection and the reward or punishment according to good or evil deeds] when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers?
phonetic Transliteration
Faman athlamu mimman kathaba AAala Allahi wakaththaba bialssidqi ith jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:32 So who is more unjust than one who lies about Allah and translate in arabic
فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
سورة: الزمر - آية: ( 32 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 462 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And who is more wrongful of actions than he who viciously and cheaply relates to Allah falsehood and dismisses the truth when presented to him! But is there not enough room in Hell to accommodate all those who deny Allah and/or reject or disobey His statutes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:32) Who, then, can be more unjust than he who lied against Allah and denied the Truth when it came to him, calling it a lie? Is there no room for such unbelievers in Hell?
So who is more unjust than one who lies about Allah and meaning
So who is more unjust than one who lies about Allah and meaning in Urdu
پھر اُس شخص سے بڑا ظالم اور کون ہو گا جس نے اللہ پر جھوٹ باندھا اور جب سچائی اس کے سامنے آئی تو اُسے جھٹلا دیا کیا ایسے کافروں کے لیے جہنم میں کوئی ٹھکانا نہیں ہے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And ask the city in which we were and the caravan in which we came
- So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is
- And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey
- They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth
- And to 'Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah;
- So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that
- Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
- Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



