surah Naml aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ﴾
[ النمل: 35]
27:35 But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut indeed, I will send to them a gift and see with what [ reply ] the Messengers will return.
" I am sending a gift to the sender of the letter and his people, and I shall see what the messengers bring after sending this gift”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"But verily! I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return."
phonetic Transliteration
Wainnee mursilatun ilayhim bihadiyyatin fanathiratun bima yarjiAAu almursaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"But verily, I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:35 But indeed, I will send to them a gift and see with translate in arabic
وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون
سورة: النمل - آية: ( 35 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 379 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
I have resolved she said, to send them a present and wait to see what kind of response will the envoys bring back
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:35) I shall send to them a gift, and then wait to see with what reply my envoys return."
But indeed, I will send to them a gift and see with meaning
But indeed, I will send to them a gift and see with meaning in Urdu
میں اِن لوگوں کی طرف ایک ہدیہ بھیجتی ہوں، پھر دیکھتی ہوں کہ میرے ایلچی کیا جواب لے کر پلٹتے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So I swear by the twilight glow
- And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or
- And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a
- And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
- We have created you, so why do you not believe?
- Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- Or enjoins righteousness?
- Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
- And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers