surah Saba aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾
[ سبأ: 35]
34:35 And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we are not to be punished."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd these people of fame said braggingly and boastfully: “We are more in wealth and more in children.
And your claim that we will be punished is a lie, as we will not be punished in this world nor in the Hereafter”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they say: "We are more in wealth and in children, and we are not going to be punished."
phonetic Transliteration
Waqaloo nahnu aktharu amwalan waawladan wama nahnu bimuAAaththabeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "We have more in wealth and in sons, and we cannot be punished."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they say: "We are more in wealth and in children, and we are not going to be punished."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:35 And they said, "We are more [than the believers] in wealth and translate in arabic
وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين
سورة: سبأ - آية: ( 35 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 432 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they added: we are more affluent in wealth and in progeny than those who accepted your message with consenting mind; our affluence confers immunity and therefore we will not be subjected to punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:35) They always said: 'We have more wealth and children than you have, and we shall not be chastised.' *55
And they said, "We are more [than the believers] in wealth and meaning
*55) Their reasoning was: "We are greater favourites of Allah than you. That is why He has favoured us with the blessings of which you are deprived, or have received them in lesser measure. Why should Allah have given us all these provisions and wealth and power had He not been pleased with us? Now, how can we believe that Allah Who is showering us with all kinds of His blessings here will punish us in the Hereafter? He will punish only those who are deprived of His favours here,"
This misunderstanding of the world-worshippers also has been mentioned at several places in the Qur'an and refuted. For instance, see AI-Baqarah: 126, 212; At-Taubah: 55, 69; Hud: 3, 27; Ar-Ra'd: 26; Al-Kahf: 34 to 43; Maryam: 73 to 77; Ta Ha: 131; Al-Mu'minun: 55 to 61; Ash-Shu`ara': 111; Al-Qasas: 76 to 83; Ar-Rum: 9; Al-Muddaththir: 11-26: Al-Fajr: 15 to 20.
And they said, "We are more [than the believers] in wealth and meaning in Urdu
انہیں نے ہمیشہ یہی کہا کہ ہم تم سے زیادہ مال اولاد رکھتے ہیں اور ہم ہرگز سزا پانے والے نہیں ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our
- Who are stingy and enjoin upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given
- Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear
- Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But
- And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who
- Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter.
- Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn
- Arriving thereby in the center collectively,
- [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
- Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



