surah Nahl aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ النحل: 37]
16:37 [Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide those He sends astray, and they will have no helpers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishEven though you - O Messenger - try everything you can to call these people being so eager for their guidance, Allah will not guide those whom He misguides and they will have none besides Allah to assist them by protecting them from the punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
If you (O Muhammad SAW) covet for their guidance, then verily Allah guides not those whom He makes to go astray (or none can guide him whom Allah sends astray). And they will have no helpers.
phonetic Transliteration
In tahris AAala hudahum fainna Allaha la yahdee man yudillu wama lahum min nasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If thou art anxious for their guidance, yet Allah guideth not such as He leaves to stray, and there is none to help them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Even] if you desire that they be guided, then verily, Allah does not guide those whom He allowed to stray, and they will have no helpers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:37 [Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah translate in arabic
إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين
سورة: النحل - آية: ( 37 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 271 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In fact, if you O Muhammad are anxious for their guidance to Allahs path of righteousness, you had better realize that He does not guide those who thrive on disobedience and come within the measure of His wrath, nor shall they find those who afford them help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:37) (0 Muhammad!) howsoever desirous you may be of their guidance, (know) that Allah does not show guidance to those whom He lets go astray, and such people have no helpers.
[Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah meaning
[Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah meaning in Urdu
اے محمدؐ، تم چاہے اِن کی ہدایت کے لیے کتنے ہی حریص ہو، مگر اللہ جس کو بھٹکا دیتا ہے پھر اسے ہدایت نہیں دیا کرتا اور اس طرح کے لوگوں کی مدد کوئی نہیں کر سکتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
- They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what
- If We willed, We could send down to them from the sky a sign for
- Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do they fear that
- And We will regard what they have done of deeds and make them as dust
- When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with
- And Hellfire will be brought forth for the deviators,
- He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me?
- Those to whom hypocrites said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them."
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers