surah Yunus aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ﴾
[ يونس: 40]
10:40 And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere are idolaters who believe in the Qur’ān before their death, and there are those who do not believe in it out of stubbornness and pride until they die.
Allah knows best those who persist in their disbelief and ingratitude, and will repay them for their actions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And of them there are some who believe therein, and of them there are some who believe not therein, and your Lord is All-Aware of the Mufsidun (evil-doers, liars, etc.).
phonetic Transliteration
Waminhum man yuminu bihi waminhum man la yuminu bihi warabbuka aAAlamu bialmufsideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Of them there are some who believe therein, and some who do not: and thy Lord knoweth best those who are out for mischief.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And of them there are some who believe therein; and of them there are some who believe not therein, and your Lord is All-Aware of the mischief-makers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:40 And of them are those who believe in it, and of them translate in arabic
ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين
سورة: يونس - آية: ( 40 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 213 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nonetheless, among them are some who give credence to it and hold it as true and divine, while others do simply refuse to receive it with favour or consenting mind. But Allah, your Creator, knows best those who are characterized with prepensed malice
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:40) Of those some will believe and others will not. Your Lord knows best the mischief-makers. *48
And of them are those who believe in it, and of them meaning
*48). The statement that 'Your Lord knows best the mischief-makers' underscores art important fact about unbelievers. Those unbelievers could certainly silence others into not carrying the discussion any further by openly admitting that they had failed to grasp the teaching of the Qur'an and hence it was not possible for them to sincerely believe in it. God, however, is well aware even of the things that are hidden, even those that are in the deepest recesses of their hearts and minds. He knows how each person has sealed his mind and heart against accepting any truth; how he has sought to immerse himself in heedlessness; how he has managed to suppress his conscience; how he has prevented the testimony of the truth from affecting his heart; how he has destroyed the innate capacity of his mind to accept the truth; how he has heard the call of the truth and has turned a deaf ear to it; and how, despite his ability to understand the Message of God, he has made no effort to do so. Such people cherish their biases and prejudices, their lusts and desires, their worldly advantages and the interests which can be procured only by supporting falsehood, much more than by accepting the truth. Such people can hardly be considered to have innocently succumbed to a 'mistake'. On the contrary, they are rank 'mischief-makers'.
And of them are those who believe in it, and of them meaning in Urdu
اِن میں سے کچھ لوگ ایمان لائیں گے اور کچھ نہیں لائیں گے اور تیرا رب اُن مفسدوں کو خوب جانتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
- If you do not aid the Prophet - Allah has already aided him when those
- And those who associate others with Allah say, "If Allah had willed, we would not
- And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed,
- Indeed, your Lord is in observation.
- Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, purchasing error
- Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs
- Who hears the verses of Allah recited to him, then persists arrogantly as if he
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers