surah Fatir aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ﴾
[ فاطر: 35]
35:35 He who has settled us in the home of duration out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe One who has settled us in the Everlasting Home - out of His bounty, not by our might or strength, where no toil or fatigue will touch us.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever; there, toil will touch us not, nor weariness will touch us."
phonetic Transliteration
Allathee ahallana dara almuqamati min fadlihi la yamassuna feeha nasabun wala yamassuna feeha lughoobun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, where toil will touch us not nor weariness will touch us."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
35:35 He who has settled us in the home of duration out of translate in arabic
الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب
سورة: فاطر - آية: ( 35 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 438 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So gracious He is as to settle us in the Eternal abode wherein no touch of struggle mentally or physically shall there be and free from all touch of weariness we will be
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(35:35) (the Lord) Who, out of His Bounty, has made us dwell in an abode *60wherein no toil, nor fatigue affects us. *61
He who has settled us in the home of duration out of meaning
*60) That is, "The world was a stage in our journey of life, which we have crossed, and the plain of Resurrection also is a stage of the same journey, which we have also crossed. Now we have reached a place which is our eternal abode: we have not to go elsewhere from here."
*61) In other words, "All our toils and afflictions have come to an end. Now we do not have to perform any work here in carrying out which we might have to experience any rigour or hardship and after carrying out which we might be fatigued."
He who has settled us in the home of duration out of meaning in Urdu
جس نے ہمیں اپنے فضل سے ابدی قیام کی جگہ ٹھیرا دیا، اب یہاں نہ ہمیں کوئی مشقت پیش آتی ہے اور نہ تکان لاحق ہوتی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can
- Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to
- Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on
- And whoever submits his face to Allah while he is a doer of good -
- So fear Allah and obey me.
- And He is the Forgiving, the Affectionate,
- Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.
- Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is]
- The day they see the angels - no good tidings will there be that day
- And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
Quran surahs in English :
Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers