surah Maryam aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾
[ مريم: 37]
19:37 Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut the factions of Jews and Christians differed regarding the matter of Jesus ( peace be upon him ).
The Jews said about him that he is a magician.
Some Christians said about him that he is the son of Allah.
Woe to those who differ regarding him, from witnessing the great Day of Judgment, due to its scenes, reckoning and punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then the sects differed [i.e. the Christians about 'Iesa (Jesus)], so woe unto the disbelievers [those who gave false witness by saying that 'Iesa (Jesus) is the son of Allah] from the meeting of a great Day (i.e. the Day of Resurrection, when they will be thrown in the blazing Fire).
phonetic Transliteration
Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then the sects differed, so woe unto the disbelievers from the meeting of a great Day.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:37 Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to translate in arabic
فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم
سورة: مريم - آية: ( 37 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 307 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nevertheless the various sects found a cause for which they were ready to contend to their lifes end. Woe betide them who will not acknowledge Allahs Oneness, Uniqueness and Absoluteness. How distressful shall be the stormy scene they shall have to encounter on a Momentous Day
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:37) But in spite of this, the sects began to have differences among themselves. *24 So those who adopted the ways of disbelief shall suffer a horrible woe, when they witness the Great Day.
Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to meaning
*24) That is, the sects of the Christians.
Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to meaning in Urdu
مگر پھر مختلف گروہ باہم اختلاف کرنے لگے سو جن لوگوں نے کفر کیا ان کے لیے وہ وقت بڑی تباہی کا ہوگا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Only those who hear will respond. But the dead - Allah will resurrect them; then
- And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will
- But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were
- O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you
- Has there not reached you the news of those before you - the people of
- Reclining on them, facing each other.
- Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah." Say, "I
- And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
- Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them -
- When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers