surah shura aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ﴾
[ الشورى: 37]
42:37 And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who distance themselves from major and offensive sins and when they are angry at those who offend them by words or deeds they forgive their mistake and do not punish them for it.
This pardon is a grace they offer when there is goodness and benefit in it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who avoid the greater sins, and Al-Fawahish (illegal sexual intercourse, etc.), and when they are angry, they forgive
phonetic Transliteration
Waallatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha waitha ma ghadiboo hum yaghfiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who avoid the greater crimes and shameful deeds, and, when they are angry even then forgive;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who shun the greater sins, and Al-Fawahish, and when they are angry, they forgive.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:37 And those who avoid the major sins and immoralities, and when they translate in arabic
والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون
سورة: الشورى - آية: ( 37 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 487 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who are disposed to avoid major and deadly sins and the willful and deliberate violation of moral principles, and when angered they forgive and do not entertain the thoughts of ill will
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:37) who eschew grave sins and shameful deeds, *58 and whenever they are angry, forgive; *59
And those who avoid the major sins and immoralities, and when they meaning
*58) For explanation, sec An-Nisa: 31. AI-An'am: 151, An-Naml: 90, AnNajm: 32 and the E.N.'s.
*59) That is, they are not wrathful and crazy but arc temperate and coolminded: they are not revengeful but forbearing and forgiving by nature. If ever they feel angry at something they control their rage. This characteristic is the best of man's qualities. which has been highly commended in the Qur'an (AI-'Imran: 134) and regarded as a major factor of the Holy Prophet's success (AI-'Imran: 159) According to Hadrat 'A'ishah, 'The Holy Messenger of Allah never avenged himself on anybody, however, when a thing enjoined to be held sacred by Allah was desecrated, he would award the punishment." (Bukhari, Muslim)
And those who avoid the major sins and immoralities, and when they meaning in Urdu
جو بڑے بڑے گناہوں اور بے حیائی کے کاموں سے پرہیز کرتے ہیں اور اگر غصہ آ جائے تو درگزر کر جا تے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- If you could but see when they will be made to stand before their Lord.
- And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said,
- So fight, [O Muhammad], in the cause of Allah; you are not held responsible except
- And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary,
- And We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs."
- And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a
- And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day
- And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear
- And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from
- And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب