surah Sad aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ﴾
[ ص: 4]
38:4 And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd they expressed surprise when a messenger came to them from themselves to warn them of Allah’s punishment if they remain in their disbelief.
And the disbelievers said when they saw the proof for the truthfulness of what Muhammad ( peace be upon him ) brought: “This is a magician who performs magic on people, and a liar in claiming that he is a messenger from Allah who receives revelation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they (Arab pagans) wonder that a warner (Prophet Muhammad SAW) has come to them from among themselves! And the disbelievers say: "This (Prophet Muhammad SAW) is a sorcerer, a liar.
phonetic Transliteration
WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they wonder that a warner has come to them from among themselves. And the disbelievers say: "This is a sorcerer, a liar."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
38:4 And they wonder that there has come to them a warner from translate in arabic
وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب
سورة: ص - آية: ( 4 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 453 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet they -the infidels- marvel at the recognition of a man who came to them from their midst to serve as a spectacle and a warning and they refused to accept him in his capacity. Venting their hatred, they say; He is not only a sorcerer but also a pathological liar
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:4) They wondered that a warner had come to them from among themselves, *4and the deniers of the Truth said: 'This is a sorcerer, *5 and a big liar.
And they wonder that there has come to them a warner from meaning
*4) That is, "They are so foolish that when a man from their own kind and from their own clan and brotherhood, whom they knew fully well, was appointed to warn them, they wondered at it, whereas it would have been strange if some other kind of creature had been sent down from heaven to warn human beings, or an utter stranger had arisen among them suddenly and started functioning as a prophet. In that case they would have been perfectly justified to say, "What an odd thing! How can this strange creature know our conditions and feelings and requirements that he should guide us? How can we test and find out the truth about the stranger who has suddenly arisen among us and know whether he is trustworthy or not? And how can we decide whether we should or should not believe in him when we have not judged and seen his character and personality?"
*5) The disblievers used the word sahir (sorcerer, magician) for the Holy Prophet in the sense that whoever came in contact with him was so influenced by him that he would become his follower like a possessed person; he would least mind severing of his connections with others or incurring material losses; the father would give up the son and the son the father; the wife would separate from the husband and the husband from the wife; he would at once be prepared to leave his country if it was so required; he would even be ready to pass through the severest persecutions for the sake of the faith. (For further details, see Surah AIAnbiya' : 3 and E. N . 5 thereof).
And they wonder that there has come to them a warner from meaning in Urdu
اِن لوگوں کو اس بات پر بڑا تعجب ہوا کہ ایک ڈرانے والا خود اِنہی میں سے آگیا منکرین کہنے لگے کہ "یہ ساحرہے، سخت جھوٹا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
- And enter My Paradise."
- They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
- And they who disbelieved and denied Our signs - for those there will be a
- Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they
- And those who, when tyranny strikes them, they defend themselves,
- The Jews say, "Ezra is the son of Allah "; and the Christians say, "The
- Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and
- Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
- It is He who enables you to travel on land and sea until, when you
Quran surahs in English :
38:4 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers