surah Kahf aya 80 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا﴾
[ الكهف: 80]
18:80 And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for the boy you criticised me for killing, his parents were believers but he was an unbeliever according to Allah’s knowledge.
So I feared that if he grew up, he would cause them to disbelieve in Allah out of their intense love for him or their intense need towards him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief.
phonetic Transliteration
Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And as for the boy, his parents were believers, and we feared he would oppress them by rebellion and disbelief."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:80 And as for the boy, his parents were believers, and we feared translate in arabic
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا
سورة: الكهف - آية: ( 80 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 302 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
As to the young man, –who was evil personified- his parents are righteous people and they would have, through affection and compassion, admitted of relaxation in Allahs system of faith and worship
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:80) As for the boy, his parents were true Believers and we feared lest he should trouble them with his rebellion and unbelief.
And as for the boy, his parents were believers, and we feared meaning
And as for the boy, his parents were believers, and we feared meaning in Urdu
رہا وہ لڑکا، تو اس کے والدین مومن تھے، ہمیں اندیشہ ہوا کہ یہ لڑکا اپنی سرکشی اور کفر سے ان کو تنگ کرے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and
- And when they are reminded, they remember not.
- Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children
- Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the
- O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel
- And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more
- Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it
- Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers