surah Qaf aya 43 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ﴾
[ ق: 43]
50:43 Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt is I who gives life and death.
There is nobody to give life and death besides Me.
And to Me alone is the return of the servants on the day of judgment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We it is Who give life and cause death; and to Us is the final return,
phonetic Transliteration
Inna nahnu nuhyee wanumeetu wailayna almaseeru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, it is We Who give life and cause death; and to Us is the final return.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
50:43 Indeed, it is We who give life and cause death, and to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is We who give life and inspirit the property of animate existence, and occasion death and deprive of animate existence, and to Us shall all return
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(50:43) Surely it is We Who give life and cause death, and to Us shall all return
Indeed, it is We who give life and cause death, and to meaning
Indeed, it is We who give life and cause death, and to meaning in Urdu
ہم ہی زندگی بخشتے ہیں اور ہم ہی موت دیتے ہیں، اور ہماری طرف ہی اُس دن سب کو پلٹنا ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say,
- Then We destroyed the others.
- So be patient over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord
- You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How wretched is that
- So when they came to Solomon, he said, "Do you provide me with wealth? But
- And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays
- The God of mankind,
- And [by] the moon when it becomes full
- The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say,
- Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with
Quran surahs in English :
50:43 Other language
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



