surah Maidah aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾
[ المائدة: 8]
5:8 O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and do not let the hatred of a people prevent you from being just. Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah; indeed, Allah is Acquainted with what you do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you who believe in Allah and His Messenger and follow His laws, uphold Allah’s rights over you, seeking His pleasure.
Be witnesses for justice and not for oppression.
The hatred for a people should not make you leave justice: justice is a requirement with a friend, as well as with an enemy, so be just with both.
Justice is closer to the fear of Allah, and oppression is closer to disrespect against Him.
Be mindful of Allah by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions.
Allah knows what you do.
Nothing of your actions is hidden from Him and He will repay you accordingly.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Stand out firmly for Allah and be just witnesses and let not the enmity and hatred of others make you avoid justice. Be just: that is nearer to piety, and fear Allah. Verily, Allah is Well-Acquainted with what you do.
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena lillahi shuhadaa bialqisti wala yajrimannakum shanaanu qawmin AAala alla taAAdiloo iAAdiloo huwa aqrabu lilttaqwa waittaqoo Allaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! stand out firmly for Allah, as witnesses to fair dealing, and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice. Be just: that is next to piety: and fear Allah. For Allah is well-acquainted with all that ye do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Stand out firmly for Allah as just witnesses; and let not the enmity and hatred of others make you avoid justice. Be just, that is nearer to Taqwa; and have Taqwa of Allah. Verily, Allah is Well-Acquainted with what you do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:8 O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
سورة: المائدة - آية: ( 8 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 108 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues : Stand guard over Allah’s purpose and make it your aim. And when you are called upon to bear witness to an incident or to a statement or the like, let your attestation be applied to the inward testimony of the conscience reflecting justice and equity. And let not your hatred of a people induce you to injustice. Assert the truth and be consonant with the principle of moral right, and remember that justice is closely associated with piety and that only the actions of the just smell sweet and blossom in the dust. And entertain the profound reverence dutiful to Allah; He is Alimun of all that you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:8) Believers! Be upright bearers of witness for Allah, *29 and do not let the enmity of any people move you to deviate from justice. Act justly, that is nearer to God-fearing. And fear Allah. Surely Allah is well aware of what you do.
O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses meaning
*29). See Surah 4, nn. 164-5 above.
O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses meaning in Urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو! اللہ کی خاطر راستی پر قائم رہنے والے اور انصاف کی گواہی دینے والے بنو کسی گروہ کی دشمنی تم کو اتنا مشتعل نہ کر دے کہ انصاف سے پھر جاؤ عدل کرو، یہ خدا ترسی سے زیادہ مناسبت رکھتا ہے اللہ سے ڈر کر کام کرتے رہو، جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اُس سے پوری طرح باخبر ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him
- Except for those who repent, believe and do righteous work. For them Allah will replace
- Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are
- And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you
- And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire
- The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord
- And to Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O my people, worship Allah;
- Say, "Be you stones or iron
- Allah would not leave the believers in that [state] you are in [presently] until He
- Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



