surah Maryam aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا﴾
[ مريم: 44]
19:44 O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO father, do not worship the satan by obeying him.
The satan is disobedient to the Merciful, as He ordered him to prostrate to Adam but he did not prostrate.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"O my father! Worship not Shaitan (Satan). Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah).
phonetic Transliteration
Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"O my father! serve not Satan: for Satan is a rebel against (Allah) Most Gracious.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"O my father! Worship not Shaytan. Verily, Shaytan has been a rebel against the Most Gracious."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:44 O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, translate in arabic
ياأبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا
سورة: مريم - آية: ( 44 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 308 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My father, he said, do not take AL-Shaytan (Satan) as a guide and espouse his cause. He incites you to regard idols with reverence and veneration and feelings akin to worship. Keep in mind that he exercised open and determined defiance of Allah, AL-Rahman and resisted His Authority
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:44) Dear father! do not serve Satan, *27 for Satan is disobedient to the Merciful.
O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, meaning
*27) It should be noted that the literal translation of the Arabic text is: "Do not worship Satan", though Abraham's father and the other people did not worship Satan in the same sense as they worshipped idols. But as they followed and obeyed Satan, he accused them of worshipping Satan. Thus it is clear that if somebody follows and obeys , Satan, he virtually worships him. For Satan has never been a deity in the sense that people have made him an object of worship; nay, they have always been cursing him and following him at the same time. (For further details see Surah Al-Kahf (XVIII) E.N.'s 49-50).
O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, meaning in Urdu
ابّا جان! آپ شیطان کی بندگی نہ کریں، شیطان تو رحمٰن کا نافرمان ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the
- I swear by the Day of Resurrection
- And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is
- And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause
- But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is promised by
- So fear Allah and obey me.
- But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that
- And the false deities are unable to [give] them help, nor can they help themselves.
- And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever,
- And those who associate others with Allah say, "If Allah had willed, we would not
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers