surah Rum aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ﴾
[ الروم: 44]
30:44 Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness - they are for themselves preparing,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhoever disbelieves in Allah, the harm of his disbelief - which is permanent residence in the hellfire - will reach only himself.
As for those who do good deeds seeking Allah’s pleasure through them, they are preparing for themselves entry into paradise and deriving enjoyment from whatever is within it, and they shall live in it forever.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Whosoever disbelieves will suffer from his disbelief, and whosoever does righteous good deeds (by practising Islamic Monotheism), then such will prepare a good place (in Paradise) for themselves (and will be saved by Allah from His Torment).
phonetic Transliteration
Man kafara faAAalayhi kufruhu waman AAamila salihan falianfusihim yamhadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will spread their couch (of repose) for themselves (in heaven):
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Whosoever disbelieves will suffer from his disbelief, and whosoever does righteous good deeds, then such will prepare a good place for themselves.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:44 Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And translate in arabic
من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون
سورة: الروم - آية: ( 44 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 409 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who denies Allahs system of faith and worship or incorporates with Him other deities shall find that the consequence of his infidelity rebounds back on him. And those who imprint their deeds with wisdom and piety, simply pave the way for a blissful abode in the beatitude of heaven, Allah willing
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:44) He who disbelieves will suffer the consequence of it *67 and he who acts righteously, they will pave the way for their own good
Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And meaning
*67) This is a comprehensive sentence which encompasses all those harms which can afflict a disbeliever on account of his disbelief. No list of the harms could be so comprehensive as this.
Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And meaning in Urdu
جس نے کفر کیا ہے اس کے کفر کا وبال اسی پر ہے اور جن لوگوں نے نیک عمل کیا ہے وہ اپنے ہی لیے فلاح کا راستہ صاف کر رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good,
- [Allah will say], "Are these the ones whom you [inhabitants of Hell] swore that Allah
- And you carve out of the mountains, homes, with skill.
- So set out with your family during a portion of the night and follow behind
- O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that
- And made of him two mates, the male and the female.
- And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to
- Do they not know that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]?
- And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to
- But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And
Quran surahs in English :
30:44 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers