surah Qalam aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ﴾
[ القلم: 39]
68:39 Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr, do you have covenants with Me weighted with oaths, that you will get whatever you decide for yourselves?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or you have oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection that yours will be what you judge.
phonetic Transliteration
Am lakum aymanun AAalayna balighatun ila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or have you oaths from Us, lasting until the Day of Judgement, that yours will be what you judge
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:39 Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day translate in arabic
أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون
سورة: القلم - آية: ( 39 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 565 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or did you ratify with Us covenants with unquestionable validity until the Day of Resurrection, and you are then judged according to your desire and expected satisfaction
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:39) Or have We sworn a covenant with you which We are bound to keep till the Day of Resurrection, (a covenant requiring that whatever you ordain for yourselves shall be yours)?
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day meaning
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day meaning in Urdu
یا پھر کیا تمہارے لیے روز قیامت تک ہم پر کچھ عہد و پیمان ثابت ہیں کہ تمہیں وہی کچھ ملے گا جس کا تم حکم لگاؤ؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions
- They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have
- And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
- And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins
- But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not
- And those who have responded to their lord and established prayer and whose affair is
- My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
- And do not be like the ones who became divided and differed after the clear
- To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all
- Why [is it that] when a [single] disaster struck you [on the day of Uhud],
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers