surah Qaf aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ﴾
[ ق: 44]
50:44 On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn the day the earth will break away from them, then they will come out quickly.
That is an easy gathering for Me.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
phonetic Transliteration
Yawma tashaqqaqu alardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna yaseerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
On the Day when the earth shall be cleft, from off them (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
50:44 On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This is the Day the earth over the dead shall crack and everyone will be embodied by his soul, and they will then emerge from the graves rushing to their Fate and nothing is easier than to throng the resurrected to Judgment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(50:44) on the Day when the earth will be rent asunder and people, rising from it, will hasten forth. To assemble them all will be easy for Us. *54
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] meaning
*54) This is the answer to the saying of the disbelievers that has been reproduced in verse 3 above. They said: "How can it be that when we arc dead and become dust, we shall be raised back to life once again 7 This resurrection is far removed from reason. " In reply it has been said: "This gathering together, i. e. , raising back to life and gathering alI the people of the former and latter times together, is very easy for Us. It is not at all difficult for Us to know as to where the dust of one particular person lies and where of the other. We shall also face no dificulty in knowing as to which arc the particles of Harry and which of Dick among the scattered particles of the dust. Gathering together alI these particles separately and re-making each and every man's body once again and then creating in that body, the same very personality which had lived in it before, is not a task that may require any hard labor from Us, but alI this can be accomplished immediately at one signal from Us. All those human beings who have been born in the world since the time of Adam till Resurrection can be brought together by one Command of Ours. If your petty mind thinks it is far off, it may think so, but it is not beyond the power of the Creator of the Universe."
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] meaning in Urdu
جب زمین پھٹے گی اور لوگ اس کے اندر سے نکل کر تیز تیز بھاگے جا رہے ہوں گے یہ حشر ہمارے لیے بہت آسان ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they
- The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
- Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce
- They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of
- To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and
- [Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while
- He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary.
- And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought
- Until the Day of the time well-known."
- And if you ask them, they will surely say, "We were only conversing and playing."
Quran surahs in English :
50:44 Other language
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers