surah Yasin aya 45 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ يس: 45]
36:45 But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen these idolaters who turn away from faith are told: Beware of what you are going towards in the Hereafter and its difficulties, and beware of the world behind you, in the hope that Allah will favour you with His mercy, they do not comply with that but they turn away from it without any care.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when it is said to them: "Beware of that which is before you (worldly torments), and that which is behind you (torments in the Hereafter), in order that you may receive Mercy (i.e. if you believe in Allah's Religion Islamic Monotheism, and avoid polytheism, and obey Allah with righteous deeds).
phonetic Transliteration
Waitha qeela lahumu ittaqoo ma bayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they are told, "Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy," (they turn back).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when it is said to them: "Beware of that which is before you, and that which is behind you, in order that you may receive mercy."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:45 But when it is said to them, "Beware of what is before translate in arabic
وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون
سورة: يس - آية: ( 45 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 443 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they are told: Fear for your irreverence to Allah and regard with fear the retributive punishment which you might encounter here. Fear also what awaits you Hereafter which is indeed grievous and really severe so that you might hopefully be recipients of Allah’s mercy
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:45) When it is said to such people: 'Guard yourselves against what is ahead of you and what has preceded you *41 that mercy be shown to you' (they pay scant heed to it).
But when it is said to them, "Beware of what is before meaning
*41) "Which you havc left behind": Which the peoples before you have seen and experienced.
But when it is said to them, "Beware of what is before meaning in Urdu
اِن لوگوں سے جب کہا جاتا ہے کہ بچو اُس انجام سے جو تمہارے آگے آ رہا ہے اور تمہارے پیچھے گزر چکا ہے، شاید کہ تم پر رحم کیا جائے (تو یہ سنی اَن سنی کر جاتے ہیں)
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the
- And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and
- Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now?
- Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- Which mounts directed at the hearts.
- Said two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah had bestowed favor,
- No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
- A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
- Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



