surah zariyat aya 47 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ﴾
[ الذاريات: 47]
51:47 And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd the sky I made and perfected its making with strength, and I am expanding its edges and expanding for My servants by increasing provision.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.
phonetic Transliteration
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
With Hands We constructed the heaven. Verily, We are able to expand the vastness of space thereof.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:47 And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the heaven with its regions, spheres and realms of space did We skillfully, powerfully and authoritatively construct and We are expanding the universe
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:47) And heaven ' We *43 made it with Our Own Power and We have the Power to do so. *44
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] meaning
*43) After presenting historical arguments 'for the Hereafter, now arguments from the universe arc being presented in proof of the same.
*44) The word must' (pl. musi'un) may mean the one who possesses power and means, and also the one who can extend and expand something. According to the first meaning, the verse would mean: "We have built this heaven by Our own might and not with somebody else's help, and its erection was in no way beyond Us. Then how can you ever conceive that We shall not be able to recreate it ?" According to the second meaning, it would mean: "This huge universe that We have created, is not a finished work, but We are expanding it continuously, and new and ever new manifestations of Our creation are appearing in it every moment. How do you then think that such a marvelous Creator would not be able to repeat His creation.
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] meaning in Urdu
آسمان کو ہم نے اپنے زور سے بنایا ہے اور ہم اِس کی قدرت رکھتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful
- [But having] no cool shade and availing not against the flame."
- For indeed, with hardship [will be] ease.
- And what can make you know what is the Day of Judgement?
- Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
- And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] We guided. And
- It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no
- Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
- Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision
- But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers