surah Ahzab aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا﴾
[ الأحزاب: 48]
33:48 And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not harm them, and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do not obey the disbelievers and the hypocrites in their call to preventing people from the religion of Allah, and turn away from them; perhaps that will be more effective in them believing in what you have brought to them.
And rely on Allah in all your matters, of which is His helping you against your enemies.
Allah is sufficient as a guardian the servants can rely upon in all their affairs in the world and the Hereafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And obey not the disbelievers and the hypocrites, and harm them not (till you are ordered). And put your trust in Allah, and Sufficient is Allah as a Wakil (Trustee, or Disposer of affairs).
phonetic Transliteration
Wala tutiAAi alkafireena waalmunafiqeena wadaAA athahum watawakkal AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And obey not (the behests) of the Unbelievers and the Hypocrites, and heed not their annoyances, but put thy Trust in Allah. For enough is Allah as a Disposer of affairs.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And obey not the disbelievers and the hypocrites, and harm them not. And put your trust in Allah, and sufficient is Allah as a Trustee.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:48 And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not translate in arabic
ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
سورة: الأحزاب - آية: ( 48 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 424 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And do not obey the infidels nor the hypocrites nor be influenced by their views or notions and pay no attention to their insults and annoyances and put your trust in Allah and enough is He to be your tutelary Guardian Who exercises protecting vigilance over you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:48) Do not yield to the unbelievers and the hypocrites, and disregard the hurt that comes from them, and put your trust in Allah. Allah suffices as the Guardian to entrust one's affairs to.
And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not meaning
And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not meaning in Urdu
اور ہرگز نہ دبو کفار و منافقین سے، کوئی پرواہ نہ کرو ان کی اذیت رسانی کی اور بھروسہ کر لو اللہ پر، اللہ ہی اس کے لیے کافی ہے کہ آدمی اپنے معاملات اُس کے سپرد کر دے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then will come after that seven difficult [years] which will consume what you saved for
- It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
- That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you.
- Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters,
- [This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you
- But those whose scales are light - those are the ones who have lost their
- And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive
- [By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the
- And it will be said, "Invoke your 'partners' " and they will invoke them; but
- For you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers