surah Waqiah aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
[ الواقعة: 82]
56:82 And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do you show your gratitude to Allah for the blessings He has provided you with, by rejecting Him and attributing the rain to the setting of stars, by saying, “It rained upon us due to the setting of so and so star”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)!
phonetic Transliteration
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you make your provision your denial!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:82 And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And you prosper by refusing to acknowledge it and by refusing to admit it as authentic and authoritatively true
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:82) and your portion in it is simply that you denounce it as false? *41
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? meaning
*41) In his commentary of taj `aluna rizqa-kum, Imam Razi has expressed the view that probably the word rizq here means livelihood. Since the disbelieving Qaraish regarded the message of the Qur'an as harmful to their economic interests and feared that if it succeeded it would deprive them of their means of livelihood, the verse may also mean this: "You have made the denial of this Qur'an a question of your economic interests, and for you the question of the right and wrong is of no consequence; the only thing of real importance in your sight is the bread for the sake of which you would least hesitate to oppose the truth and adhere to the falsehood. "
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? meaning in Urdu
اور اِس نعمت میں اپنا حصہ تم نے یہ رکھا ہے کہ اِسے جھٹلاتے ہو؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a
- So We saved him and his family, except for his wife; she was of those
- And thus We established Joseph in the land to settle therein wherever he willed. We
- The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
- So they pursued them at sunrise.
- Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is
- Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and
- He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.
- And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not
- The truth is from your Lord, so never be among the doubters.
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers