surah Assaaffat aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ﴾
[ الصافات: 50]
37:50 And they will approach one another, inquiring of each other.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe people of Paradise will turn to one another asking about their past, and what happened to them in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they will turn to one another, mutually questioning.
phonetic Transliteration
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then they will turn to one another and question one another.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they will turn to one another, mutually questioning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:50 And they will approach one another, inquiring of each other. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there shall the faithful convey their thoughts reciprocally in talk holding discourse of the why and the wherefore of past events in life below
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:50) Then some of them will turn to others, and will ask each other.
And they will approach one another, inquiring of each other. meaning
And they will approach one another, inquiring of each other. meaning in Urdu
پھر وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر حالات پوچھیں گے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms
- Is the male for you and for Him the female?
- And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this
- For each one are successive [angels] before and behind him who protect him by the
- Then why did those they took besides Allah as deities by which to approach [Him]
- He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased,
- Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
- What is [wrong] with you? How do you make judgement?
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



