surah Shuara aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ﴾
[ الشعراء: 39]
26:39 And it was said to the people, "Will you congregate
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe people were told: Are you going to gather to see who wins? Will it be Moses or the magicians?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
phonetic Transliteration
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:39 And it was said to the people, "Will you congregate translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the people were urged by one another to attend the event so that all of them would come into conformity with the wish that all be present. Expressing their thoughts in words, they added
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:39) and the people were asked, "Would you come to the gathering? *32
And it was said to the people, "Will you congregate meaning
*32) That is, besides proclamation heralds were sent to urge the people to come and see the contest. It appears that the news of the miracle shown by Prophet Moses before the packed court had reached the common people also, and Pharaoh fearing that the people at large might be influenced, wanted that they should come together in large numbers so that they could see for themselves that turning a staff into a snake had nothing extraordinary in it because such a trick could be performed by every common magician of their own country as well.
And it was said to the people, "Will you congregate meaning in Urdu
اور لوگوں سے کہا گیا "تم اجتماع میں چلو گے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
- By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their
- And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the
- And he has failed who instills it [with corruption].
- Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they
- We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change
- The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an
- The ones who are gathered on their faces to Hell - those are the worst
- Does he think that no one has seen him?
- [He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers