surah Shuara aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ﴾
[ الشعراء: 39]
26:39 And it was said to the people, "Will you congregate
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe people were told: Are you going to gather to see who wins? Will it be Moses or the magicians?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
phonetic Transliteration
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:39 And it was said to the people, "Will you congregate translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the people were urged by one another to attend the event so that all of them would come into conformity with the wish that all be present. Expressing their thoughts in words, they added
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:39) and the people were asked, "Would you come to the gathering? *32
And it was said to the people, "Will you congregate meaning
*32) That is, besides proclamation heralds were sent to urge the people to come and see the contest. It appears that the news of the miracle shown by Prophet Moses before the packed court had reached the common people also, and Pharaoh fearing that the people at large might be influenced, wanted that they should come together in large numbers so that they could see for themselves that turning a staff into a snake had nothing extraordinary in it because such a trick could be performed by every common magician of their own country as well.
And it was said to the people, "Will you congregate meaning in Urdu
اور لوگوں سے کہا گیا "تم اجتماع میں چلو گے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Inclining [only] to Allah, not associating [anything] with Him. And he who associates with Allah
- Let a man of wealth spend from his wealth, and he whose provision is restricted
- Because he sees himself self-sufficient.
- He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I
- And you were not at the side of the mount when We called [Moses] but
- Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
- Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
- And filling with it your bellies
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- He sends down the angels, with the inspiration of His command, upon whom He wills
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers