surah Shuara aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾
[ الشعراء: 18]
26:18 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPharaoh said to Moses ( peace be upon him ): Did we not bring you up as a child among us? Did you not stay with us for many years of your life? So what has now made you claim prophethood?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Fir'aun (Pharaoh)] said [to Musa (Moses)]: "Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.
phonetic Transliteration
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Fir`awn) said (to Musa): "Did we not bring you up among us as a child And you did dwell many years of your life with us."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:18 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, translate in arabic
قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
سورة: الشعراء - آية: ( 18 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 367 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Did we not nurture you O Mussa, said Pharaoh, from infancy as one of us and set you on your feet and you spent of your life among us a good number of years
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:18) Pharaoh said."Did we not bring you up as a child in our house? *14 You lived quite a few years of your life among us,
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, meaning
*14) This remark of Pharaoh shows that he was not the same Pharaoh who had brought up Moses in his house, but his son. Had he been the same Pharaoh, he would have said, "I brought you up." But, on the contrary. he says, "You were brought up among ourselves." For a detailed discussion, see E.N.'s 85-93 of AlA'raf.
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, meaning in Urdu
فرعون نے کہا "کیا ہم نے تجھ کو اپنے ہاں بچہ سا نہیں پالا تھا؟ تو نے اپنی عمر کے کئی سال ہمارے ہاں گزارے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man
- The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of
- Woe, that Day, to the deniers.
- [And asking them], "What put you into Saqar?"
- And present to them an example of two men: We granted to one of them
- Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of
- And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises
- [Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allah, unable
- And she certainly determined [to seduce] him, and he would have inclined to her had
- O you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers