surah Shuara aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾
[ الشعراء: 18]
26:18 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPharaoh said to Moses ( peace be upon him ): Did we not bring you up as a child among us? Did you not stay with us for many years of your life? So what has now made you claim prophethood?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Fir'aun (Pharaoh)] said [to Musa (Moses)]: "Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.
phonetic Transliteration
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Fir`awn) said (to Musa): "Did we not bring you up among us as a child And you did dwell many years of your life with us."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:18 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, translate in arabic
قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
سورة: الشعراء - آية: ( 18 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 367 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Did we not nurture you O Mussa, said Pharaoh, from infancy as one of us and set you on your feet and you spent of your life among us a good number of years
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:18) Pharaoh said."Did we not bring you up as a child in our house? *14 You lived quite a few years of your life among us,
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, meaning
*14) This remark of Pharaoh shows that he was not the same Pharaoh who had brought up Moses in his house, but his son. Had he been the same Pharaoh, he would have said, "I brought you up." But, on the contrary. he says, "You were brought up among ourselves." For a detailed discussion, see E.N.'s 85-93 of AlA'raf.
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, meaning in Urdu
فرعون نے کہا "کیا ہم نے تجھ کو اپنے ہاں بچہ سا نہیں پالا تھا؟ تو نے اپنی عمر کے کئی سال ہمارے ہاں گزارے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
- Indeed, Hell has been lying in wait
- He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the
- And when Allah is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in
- [David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his
- Have you not considered your Lord - how He extends the shadow, and if He
- And Allah presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she
- Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon
- Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
- [Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away - then
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers