surah Anfal aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ﴾
[ الأنفال: 50]
8:50 And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf only you, O Messenger, could see those who disbelieve in Allah and His messengers at the time when the angels remove their souls, striking their faces when they face towards them and striking their backs when they try to run away, and saying to them: Taste, O disbelievers, the burning punishment! If you had to see that, you would see a serious heart-wrenching sight.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death), they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire."
phonetic Transliteration
Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death); they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire. "
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:50 And if you could but see when the angels take the souls translate in arabic
ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق
سورة: الأنفال - آية: ( 50 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 183 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If you could only see the infidels when the angels of death besiege them all about to disembody their souls, how they descend violently upon them striking their faces and their backs, and say to them: Now you shall taste the torment of the Fire laid upon the damned
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:50) And if you could only see when the angels took away the souls of the unbelievers, striking them on their faces and backs, saying: 'Taste the torment of burning.
And if you could but see when the angels take the souls meaning
And if you could but see when the angels take the souls meaning in Urdu
کاش تم اُس حالت کو دیکھ سکتے جبکہ فرشتے مقتول کافروں کی رُوحیں قبض کر رہے تھے وہ ان کے چہروں اور ان کے کولھوں پر ضربیں لگاتے جاتے تھے اور کہتے جاتے تھے “لو اب جلنے کی سزا بھگتو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely
- And [recall] when We saved your forefathers from the people of Pharaoh, who afflicted you
- Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
- They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So
- Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
- [To the righteous it will be said], "O reassured soul,
- [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
- Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish
- And said, "This is not but magic imitated [from others].
- They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers