surah zariyat aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴾
[ الذاريات: 51]
51:51 And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do not make alongside Allah another deity to worship besides Him.
I am a clear warner to you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And set not up (or worship) any other ilahan (god) along with Allah [Glorified be He (Alone), Exalted above all that they associate as partners with Him]. Verily, I (Muhammad SAW) am a plain warner to you from Him.
phonetic Transliteration
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And set not up any other god along with Allah. Verily, I am a plain warner to you from Him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:51 And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I translate in arabic
ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين
سورة: الذاريات - آية: ( 51 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 522 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And do not incorporate with Him another deity; look to yourselves; I am your spectacle who gives you a fair warning
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:51) and do not set up any deity with Allah. Surely I am a clear warner to you from Him. *48
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I meaning
*48) Though these sentences are the Word of Allah, the speaker here is not AIIah but the Holy Messenger of Allah. In fact, Allah has made his Messenger say: "Flee unto Allah: I am warning you from Him." An instance of this style is found in the very first Surah of the Qur'an, Surah AI-Fatihah, where the Word is of Allah, but the speakers are the servants, who say: Iyyaka na `budu wa lyyaka nasta 'in; ihdi-nas sirat al-mustaqim: "Thee alone we worship and to Thee alone we pray for help. Show us the Straight Way." Just as there it has not been said: "O believers, pray to your Lord thus," but the context itself shows that it is a supplication which Allah is teaching His servants, so here also it has not been said; "O Prophet, say to these people,".but the context itself indicates that it is an invitation to the Oneness of God, which the Holy Prophet is presenting according to Allah's command. Besides Surah Al-Fatihah, there are several other instances also of this style in the Qur'an, where though the Word is of Allah, the speakers somewhere are the angels and somewhere the Holy Prophet, and the context shows as through whom AIlah is speaking at that particular place. For instance, see Surah Maryam: 64-65, As-Saaffat :159-167, Ash-Shu`ara': 10.
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I meaning in Urdu
اور نہ بناؤ اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود، میں تمہارے لیے اُس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
- And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a
- When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of
- And [some] faces, that Day, will be contorted,
- On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before
- He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
- That home of the Hereafter We assign to those who do not desire exaltedness upon
- Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and
- And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my
- If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers