surah Hajj aya 67 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ الحج: 67]
22:67 For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have made a set of laws for the people of every creed.
O Messenger! Let the idolaters and people of other creeds not contest with you in your set of laws, because you are more deserving of it than them as they are the people of falsehood.
Invite the people towards sincerely proclaiming the oneness of Allah; indeed, you are on the straight path, in which there is no deviation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
For every nation We have ordained religious ceremonies [e.g. slaughtering of the beast of cattle during the three days of stay at Mina (Makkah) during the Hajj (pilgrimage)] which they must follow; so let them (pagans) not dispute with you on the matter (i.e. to eat of the cattle which you slaughter, and not to eat of cattle which Allah kills by its natural death), but invite them to your Lord. Verily! You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islamic Monotheism).
phonetic Transliteration
Likulli ommatin jaAAalna mansakan hum nasikoohu fala yunaziAAunnaka fee alamri waodAAu ila rabbika innaka laAAala hudan mustaqeemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite (them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
For every nation We have made Mansak which they must follow; so let them not dispute with you on the matter, but invite them to your Lord. Verily, you indeed are on the straight guidance.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:67 For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O translate in arabic
لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم
سورة: الحج - آية: ( 67 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 340 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To every people did We prescribe certain rites and articles of faith and the order of performing religious and other devotional services, and it was incumbent on them to follow (until the system was modified or replaced by a new system suitable for the time at the hands of another Messenger) Therefore, do not let them O Muhammad dispute with you upon the question, and keep proclaiming Allahs acceptable system of faith and worship. You are indeed on the right path, the path of righteousness, the path of Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:67) For every community *115 We have prescribed a way of worship, *116 which it follows; therefore, O Muhammad, let them not dispute with you concerning this matter. *117 And invite the people to the Way of your Lord, for you are on the Straight Way. *118
For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O meaning
*115) That is, "The Community of every Prophet" .
*116) Here the Arabic word mansak has been used in its most comprehensive sense which also includes "sacrifice" (v. 34). It means service, worship, in short, "the whole way of life". The same theme has been expressed in V: 48: "We prescribed a law and a way of life for each of you".
>*117) That is, "Now you have brought a way of life just as the former Prophets brought "ways of life" for their people. Therefore the people have no right to dispute with you concerning the "Law" you have brought".
*118) This confirms the explanation given in E.N. 117 above.
For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O meaning in Urdu
ہر امت کے لیے ہم نے ایک طریق عبادت مقرر کیا ہے جس کی وہ پیروی کرتی ہے، پس اے محمدؐ، وہ اِس معاملہ میں تم سے جھگڑا نہ کریں تم اپنے رب کی طرف دعوت دو، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- When he called to his Lord a private supplication.
- And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth
- And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued
- O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about
- And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution
- Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and
- So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are
- And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him.
- And then he went to his people, swaggering [in pride].
- And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers